La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59199 Chansons - 114387 Membres - 273270 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Song 4 Mutya ( Out Of Control ) (feat. Mutya Buena) de Groove Armada


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Song 4 Mutya ( Out Of Control ) (feat. Mutya Buena)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Groove Armada


Plus de photos !
Toutes les chansons de Groove Armada

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Groove Armada

Album - Real Girl (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Real Girl (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Song 4 Mutya ( Out Of Control ) (feat. Mutya Buena)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Song 4 Mutya ( Out Of Control ) (feat. Mutya Buena) (Chanson pour Mutya ( Incontrôlable ))
 
Dans cette chanson, Mutya nous raconte l'histoire d'une fille ( probablement elle ) qui joue les femmes independantes et libres, croyant qu'elle a su se libérer de l'emprise de son ex. Seulement dès qu'elle le voit à nouveau, elle ne peut s'empecher de critiquer sa nouvelle petite amie et de la comparer à elle. Elle trouve irrespectueux que son ex l'ait remplacé par une telle fille et ne supporte pas l'idée de les savoir en train de s'amuser ! Mutya essaye tant bien que mal de se controler mais, au fond, on comprend qu'elle est toujours attachée à son ex ! Il y a vraiment une évolution tout au long du morceau, que ce soit au niveau des paroles, que de la musique. Au debut, Mutya semble être une fille qui " se la pète " dans sa voiture, sans doute à rigoler avec ses copines et la musique le confirme, elle est plutot cool et branchée, mais au fur et à mesure elle se fait plus entetante. En parallèle, Mutya sait de moins en moins où elle en est et la fureur monte, tout comme le son !
 
(Outta control)    ( Incontrôlable )
 
You're gone, now, I feel fine    Tu es parti, maintenant, je me sens bien
17 months, yeah I feel fine    17 mois, ouais je me sens bien
What about you ? I betcha been cryin'    Et en ce qui te concerne ? Je parie que tu as pleuré
I bet ya been goin around town lyin'    Je parie que tu as erré partout en ville
 
I'm drivin' fast, I feel so fine    Je conduis vite, je me sens si bien
I got Prince singin' "Hot Thing" to me    J'écoute Prince me chanter " Hot thing "
I know every line    Je connais toutes les paroles
So I pulled up to the red light, sittin' here in my car    C'est alors que je m'arrête au feu rouge, assise là dans ma voiture
I look up to my right, and there you are    Je lève les yeux à ma droite, et te voilà
 
Sat there with some new girl, what is this ?    Assis là avec une nouvelle fille, c'est quoi ça ?
(Don't panic, panic, Mutya don't drive erratic)    ( Ne t'affole, affole pas, Mutya garde le contrôle de la voiture )
That's who has replaced me, what a diss    C'est celle qui a pris ma place, quelle honte
(Don't panic, panic, don't act too manic, manic)    ( Ne t'affole, affole pas, ne sois pas trop obsessionnelle, obsessionnelle )
It's a sure fire way to ruin my day    Voilà un moyen efficace de gâcher ma journée
Just as soon as I'm on top of my life, there you are again    Juste au moment où je contrôle ma vie, te voilà à nouveau
But don't react now, you can't go back now    Ne réagis pas tout de suite, tu ne peux pas revenir en arrière maintenant
Don't panic, panic, Mutya, just look ahead now    Ne t'affole, affole pas, Mutya dorénavant regarde vers l'avenir
 
(Outta control)    ( Incontrôlable )
 
Let's cut to it, my girl for lunch    Allons droit au but, chérie au déjeuner
I was feelin' on top of the world, and I just got a hunch    Je me sentais maître du monde, et j'ai simplement eu l'intuition
That you were sat behind my back, didn't need to turn 'round    Que tu étais assis derrière moi, je n'ai pas eu besoin de me retourner
I felt sick at the thought, you're laughing loud    Je me sentais mal à l'idée que tu sois en train de rire bruyamment
 
Sat there with some new girl, what is this ?    Assis là avec une nouvelle fille, c'est quoi ça ?
(Don't panic, panic, Mutya don't drive erratic)    ( Ne t'affole, affole pas, Mutya garde le contrôle de la voiture )
That's who has replaced me, what a diss    C'est celle qui a pris ma place, quelle honte
(Don't panic, panic, don't act too manic, manic)    ( Ne t'affole, affole pas, ne sois pas trop obsessionnelle, obsessionnelle )
It's a sure fire way to ruin my day    Voilà un moyen efficace de gâcher ma journée
Just as soon as I'm on top of my life, there you are again    Juste au moment où je contrôle ma vie, te voilà à nouveau
But don't react now, you can't go back now    Ne réagis pas tout de suite, tu ne peux pas revenir en arrière maintenant
Don't panic, panic, Mutya, just look ahead now    Ne t'affole, affole pas, Mutya dorénavant regarde vers l'avenir
 
(Outta control)    ( Incontrôlable )
 
It's a sure fire way to ruin my day    Voilà un moyen efficace de gâcher ma journée
Just as soon as I'm on top of my life, there you are again    Juste au moment où je contrôle ma vie, te voilà à nouveau
But don't react now, you can't go back now    Ne réagis pas tout de suite, tu ne peux pas revenir en arrière maintenant
Don't panic, panic, Mutya, just look ahead now    Ne t'affole, affole pas, Mutya dorénavant regarde vers l'avenir

Réalisée par : ~ Jason ~
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 22 octobre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poèmes poème - jeux de fille - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons