La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59363 Chansons - 114653 Membres - 273963 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson And The Beat Goes On de The Whispers


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - And The Beat Goes On

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Whispers


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Whispers

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Whispers

Album - Anthology (2003)

Toutes les chansons de l'album Anthology (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

And The Beat Goes On

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips The Whispers


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
And The Beat Goes On (Et Le Tempo Continue)
 
Et le tempo continue
Juste comme mon amour éternel
Et le tempo continue
Il continue à remuer fort encore et encore
 
T'es-tu déjà interrogée
Que pour gagner, quelqu'un doit perdre
Je pourrais aussi me remettre de la déprime
Juste comme en péchant dans l'océan
Il y aura toujours quelqu'un de nouveau
Tu m'as fait du mal parce que j'étais dans un climat orageux
 
Et le tempo continue
Juste comme mon amour éternel
Et le tempo continue, tu ferais mieux de le croire
Il continue à remuer fort encore et encore
 
Ne t'arrête pour personne
Cette fois-ci je garderai mes pieds bien ancrés dans le sol
Maintenant je me comprend quand je suis déprimé
Comme le doux son de la musique à la mode
Il y aura toujours quelqu'un de nouveau
Pour renverser la situation
Hé cette super chanson
Ne finira jamais
 
Et le tempo continue
Juste comme mon amour éternel
Et le tempo continue
Il continue à remuer fort encore et encore (le tempo continue) encore...
 
Bouge sur cette chanson (1), c'est sur que le tempo est réel
Le tempo continue
 
Et le tempo continue...
 
(1) pas du tout sûr pour la traduction de cette phrase

Réalisée par : Matt: save la cocci!
Vue 22 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 3 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 15 sur 15 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Hip Hop Girl lundi 10 décembre 2007 - 21h12 - il y a 716 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Un classique! J'adore!
rage against racism vendredi 20 avril 2007 - 23h03 - il y a 950 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c vrai que la reprise de watcha est sympa mais c dans un autre styleheureux
Bee-Jeez jeudi 25 mai 2006 - 11h12 - il y a 1280 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
très très bonne chanson, du son bien funky à l'ancienne !oui
Яå]-[ИÐ¥ dimanche 26 juin 2005 - 0h17 - il y a 1614 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Du bon son! A l'ancienne, y'aura plus jamais des songs comme ça, et Will Smith qui l'a reprend, merci Mathieu j'aurai jamais trouvé
Papernb mercredi 12 janvier 2005 - 0h21 - il y a 1779 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Sa c un bon titre. Bravo Mathieu, toujours 1er sur les titres anciens mais inoubliables.
bougne samedi 8 janvier 2005 - 18h24 - il y a 1782 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  yes mathieu....j'espere que tu vas continuer a nous apporter des traductions de collectors funk comme celui la
Keep on
Le mutant jeudi 19 août 2004 - 20h51 - il y a 1924 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
cette chanson est vraiment bien surtout la reprise de Watcha...est ce ke qqn la dja entendu cette reprise???
soul shadow mardi 10 août 2004 - 15h29 - il y a 1933 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
enfin des amateurs de funk!!!!!!!!
je me sentais si seul!!!
merci a tous pour que cette musique ne tombe pas dans l oubli!!

[remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 15 août - 19h09]
Matt: save la cocci! samedi 3 juillet 2004 - 22h48 - il y a 1971 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci Zagaa. c'est la moindre des choses que de compléter ces gros vides qu'il y a sur ce site en matière de soul/funk, en espérant faire découvrir ces sons légendaires aux plus jeunes. en ce moment je traduis beaucoup de Brandy, mais après je continuerai de traduire des sons old school
here mercredi 23 juin 2004 - 17h07 - il y a 1981 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'aime vraiment cette chanson, elle me donne envie de danser comme une folle!!!!!!!
Mathieu, je te remercie de mettre le funk, et la ,soul a l'honneur en traduisant bcp de ces chansons, qui disparaissent de la mémoires de bcp des gens, mais pas des notres!!!
MERCI MATHIEU!!!!
Matt: save la cocci! lundi 14 juin 2004 - 14h14 - il y a 1990 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'avais même pas remarqué mais comme tu dis, beuuuuuurk quoi
~Lanice~ lundi 14 juin 2004 - 12h25 - il y a 1990 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
est ce que vous savez que Billy Crawford s'est servi de la ligne de basse de cette chanson, pour sa chanson Trackin' ?

beurk...
Matt: save la cocci! jeudi 3 juin 2004 - 19h52 - il y a 2001 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
sourireclindoeil
Thomas jeudi 3 juin 2004 - 18h27 - il y a 2001 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour la traduction j'adore et grace à toi Mathieu je vais pouvoir corriger ma traduction de Bob sinclar qui porte le même titre.

[remarque éditée pour la dernière fois le jeudi 3 juin - 20h59]
Matt: save la cocci! jeudi 3 juin 2004 - 9h00 - il y a 2001 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
la traduc est un peu laborieuse, aidez-moi à corriger mes fautes s'il y en a svp. faut bien dire que les paroles sont spéciales, mais ça c'est valable pour beaucoup de chansons de funk

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons