La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2008 - 53241 Chansons - 107891 Membres - 267763 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Good-bye Days de Yui


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Good-bye Days

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Yui


Plus de photos !
Toutes les chansons de Yui

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Yui

Album - Can't Buy My Love (2007)

  Toutes les chansons de l'album Can't Buy My Love (2007)

Extrait audio :   (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Kelkoo

Paroles et traduction

Good-bye Days
 
Jours d'Adieux
 
 
 
Les paroles des chansons ne sont plus diffusées,
suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Cependant, grâce à notre partenaire Lyrics 4 U,
vous pouvez la plupart du temps retrouver les textes,
en cliquant ici : Lyrics 4 U
(Attention, La Coccinelle n'est pas affiliée à ce site,
et ne fait qu'indexer son contenu automatiquement)

 
Je voulais te rencontrer tout de suite
Donc je me suis décidée
Cette chanson dans ma poche
Je voudrais que tu l'écoute
 
En augmentant le volume
Pour être sûre que tu l'entendes bien
 
Oh jours d'adieux
Maintenant, il y a comme un sentiment de changement
Jusqu'à hier... à bientôt
Parce qu'il y a cette inquiètante bontée en moi
La la la la la avec toi
 
Te passant une de mes écouteurs
Lentenment, quand la musique commence à s'emballer
 
Est-ce que je serais capable de t'aimer ?
Par moments je me perdrais
 
Oh jours d'adieux
Maintenant, mon coeur commence à changer
Parce qu'il y a cette inquiètante bontée en moi
La la la la la avec toi
 
Même si c'est possible, je ne le veux pas
Penser à toutes ces choses tristes
Mais tu seras là, n'est ce pas ?
Cette fois en souriant
Tu disais : "Hey salut mon amie ! "
C'était génial
 
Quand nous fredonnions la même chanson
J'aimerais être près de toi
Je suis contente, j'ai trouvée cette qualitée en moi
La la la la jours d'adieux

Explication de la chanson

Réalisée par : EazyLoverz
Vue 33 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 25 novembre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Yui est une jeune chanteuse japonaise née le 26 Mars 1987 à Fukuoka. Elle a 2 albums à son actif : "From Me To You" en février 2006, et "Can't Buy My Love" en avril 2007, ainsi qu'une dizaine de singles. Elle a ensuite jouée le rôle principal du film "Taiyou no uta" (Poème pour le soleil) d'où est extraite cette chanson, Goodbye Days.


Je penses que la chanson a un lien direct avec le film Taiyou no Uta
Dans celui-ci, Yui interprète Kaoru Amane, une jeune japonaise qui porte la maladie de XP, qui lui interdit le moindre contact direct avec les rayons du soleil, ce qui lui serais fatal. Elle vit donc en décalage avec la population : elle dors le jour, et sort la nuit pour chanter dans les rues accompagnée de sa guitare. Tout les matins, à la même heure, elle observe Kouji, un jeune surfeur japonais. Kouji reste le seul "contact masculin" que Kaoru avait, bien qu'elle ne lui avait jamais parlé, ce qui fait qu'elle avait des sentiments pour lui. Jusqu'au jour où elle eu l'occasion de le rencontrer.

Selon moi, la chanson est directement adressée a Kouji, d'autant plus qu'elle la chante devant lui dans le film.

Chaque fois qu'elle voyait Kouji, c'était à travers les volet anti rayons ultraviolets de sa chambre, puisqu'il fesait toujours jour.
Jusqu'au jours où elle l'aperçu dans la rue en pleine nuit, et n'hésita pas à "sauter" sur l'occasion (regardez le film pour comprendre ! xD)

Dakara ima ai ni yuku
Je voulais te rencontrer tout de suite
So kimetanda
Donc je me suis décidée

Les paroles :
Sotto boryu-mu wo agete
En augmentant le volume
Tashikamete mitayo
Pour être sûre que tu l'entendes bien

Font penser à la fin du film quand Kouji écoute la chanson que Kaoru avait précédemment pu enregistrer en studio et qui passait à la radio.

Et pour finir, le titre "Goodbye days", parce que Kaoru entre en contact accidentellement avec les rayons du soleil durant le film et décède à la fin... . : '(

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
AkI. lundi 7 avril 2008 - 11h37 - il y a 189 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour la trad elle est vraiment bonne et ton explication est très bonne aussi, ayant vu ce film je peux te dire que je suis du même avis que toi quand tu dis que cette chanson a un lien direct avec le film sourire
Enfin bref super chanson et super film rien a dire amour amour
Flo vendredi 18 janvier 2008 - 20h52 - il y a 268 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
super chanson merci pour la trad!
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Clip Video Musique - BestOfSongs (paroles) - Tchat - Paroles de Chansons - Côté Amour - Musique gratuite - jeux de fille - Jeux de beauté - Poésie d'Amour - Destination Rock - Paroles Musique - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Mon Poème d'Amour
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Tour de France - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Parole de chanson - Chat rencontre

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons