La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59210 Chansons - 114413 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Stand In Line de Against All Authority


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Stand In Line

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Against All Authority


Plus de photos !
Toutes les chansons de Against All Authority

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Against All Authority

Album - All Fall Down (1998)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album All Fall Down (1998)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Stand In Line

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Stand In Line (Se ranger *1)
 
1 Pour le titre, 'stand in line' j'ai traduis par 'se ranger' parce que 'stand in line' en anglais signifie 'reste en ligne' et d'apres la chanson, le mec concerné se range parmis les gens les plus banals, il suit le mouvement comme un vulgaire soldat si vous voulez. . Ce qui bien entendu, va a l'encontre de la devise punk.
 
2 Ce passage en francais semble peu claire mais ca veut juste dire que le chanteur déteste lui aussi ce que son ancien ami est devenu ( je dis 'lui aussi' parce que le mec qui a changé se déteste également)
 
3 encore 'stand in line'. . La j'ai traduit par 'se tiens en ligne' pour faire référence a la monotonie de la vie du gars, pour dire qu'il se range comme tout le monde sans essayer de faire autrement.
 
Bon, en gros la chanson explique l'histoire de deux vieux potes qui ont changé de chemins. . Ils avaient l'habitude de se la jouer punk, rebel et de provoquer les gens, sortir de l'ordinaire etc.
Mais un jour, un des deux mecs a décider d'abandonner tout ca pour faire comme tout le monde et donc de se ranger ( stand in line ) parmis les bons citoyens, au déplaisir du chanteur qui continue a faire le rebel et donc qui n'abandonne pas ses idées punks =)
 
You've worked your whole life and    Tu as travaillé toute ta vie et donc
 
You've got nothing to show stuck    T'as rien pour prouver que t'es quand meme coincée
 
In your life and you've got caught in the    Dans ta vie et que t'as été attrapé
 
Undertow goin' down and gonna drown and    Par cette cadence qui tombe et qui va couler et
 
There's one thing I know I don't wanna    Il y a une chose que je sais; je veux pas
 
Be like you hate yourself and you hate    Etre comme toi, qui se détestes, et qui détestes
 
What you've become and I hate it too and I    Ce qu'il est devenu et je le déteste aussi *2 et je
 
Hate you and everyone that tries to stand    Te détestes toi et tout ceux qui essaient de se mettre
 
In my way because I won't succumb    Sur mon chemin parce que j'veux pas succomber
 
Don't wanna be like you ! - give up your dreams    J'veux pas etre comme toi ! - qui abandonne ses reves
 
And stand in line wasting your life and    Et qui se tiens en ligne *3 dans sa vie déprimante et
 
You're wasting time give up your dreams    Qui trouve le temps dépriment, qui abandonne ses reves
 
And stand in line - what happened to    Et qui reste en rang - qu'est-t-il donc arrivé à
 
All you're hopes and dreams you're not    Tout tes espoires et tout tes reves, tu n'es plus
 
The same and now it seems you've forgotten    Le meme et maintenant tu sembles avoir oublier
 
Who you once were... that's so routine    Qui tu étais avant... c'est tellement routiner
 
Do you brag about it to you friends ? how    Est-ce que tu t'en ventes de ca aupres de tes potes ? Comme
 
Rebellious you once were when it was the    Tu étais rebel quand c'était la
 
Trend but now it seems so adolescent    Mode mais maintenant ca te semble tellement gamin/imature
 
To offend... Don't wanna be like you !    De provoquer. . Je ne veux pas etre comme toi !

Réalisée par : || Punky dolly ||
Vue 3 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 29 octobre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Jeux en ligne - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons