La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57279 Chansons - 112314 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Obvious de Faber Drive


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Obvious

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Faber Drive


Plus de photos !
Toutes les chansons de Faber Drive

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Faber Drive

Album - Seven Second Surgery (2007)

  Toutes les chansons de l'album Seven Second Surgery (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Obvious

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Obvious (Évident!)
 
Ma première traduction de chanson !
 
Cette chanson parle de l'importance qu'on les gens de jugé les autres d'après leur look, ce qu'il ont l'air. Mais l'extérieur n'est pas toujours comme l'intérieur.
 
They judge, by the way we look (woah)
The cover's not quite like the book
We're just, so misunderstood (woah, woah woah)
 
Voilà ! en gros c'est ça ! si il y a des erreurs dites-le moi !
 
They're scared of, his make-up    Ils ont peur de son maquillage
Tattoos and piercing    Tattoos et piercings
They say that, it's too bad    Ils disent que c'est si mauvais
He won't amount to anything    Il ne mène à rien
 
They judge, by the way he looks (Woah)    Ils le juge sur son apparence (Woah)
The cover's not quite like the book    La couverture n'est pas tout à fait comme le livre
He's just, so misunderstood (Woah, woah woah)    Il est juste mal compris (Woah, woah, woah)
 
'Cause it's so obvious    Parce que c'est trop évident
There's nothing wrong with us    Il n'y a rien qui ne va pas avec nous
It's alright, we're alright    Ce n'est pas grave, nous sommes corrects
No we're not about to go and make the same mistakes you mighta made    Non, nous n'allons pas faire les mêmes erreurs que vous avez faites
It's so obvious    C'est trop évident
So just stop, blaming us because    Arrêtez de nous blâmer parce que
It's not wrong to be young    Ce n'est pas mal d'être jeune
No we're not about to go and make the same mistakes you mighta made    Non, nous n'allons pas faire les mêmes erreurs que vous avez faites
No we're not about to go and make the same mistakes    Non nous n'allons pas faire les mêmes erreurs
 
She's 18, so sexy    Elle a 18 ans, si sexy
She's never made love    Elle n'a jamais fait l'amour
So come friends, that saying    Alors devenons amis, qu'elle disait
She sleeps with everyone    Elle couche avec tout le monde
 
They judge, by the way she looks (woah)    Ils la juge sur son apparence (Woah)
The cover's not quite like the book    La couverture n'est pas tout à fait comme le livre
She's been, so misunderstood (woah, woah woah)    Elle était mal comprise (Woah, woah, woah)
 
'Cause it's so obvious    Parce que c'est trop évident
Theres nothing wrong with us    Il n'y a rien qui ne va pas avec nous
It's alright, we're alright    Ce n'est pas grave, nous sommes corrects
No we're not about to go and make the same mistakes your mother made    Non, nous n'allons pas faire les mêmes erreurs que vous avez faites
It's so obvious    C'est trop évident
So just stop, blaming us because    Arrêtez de nous blâmer parce que
It's not wrong to be young    Ce n'est pas mal d'être jeuhne
No we're not about to go and make the same mistakes you mighta made    Non, nous n'allons pas faire les mêmes erreurs que vous avez faites
 
They judge, by the way we look (woah)    Ils nous jugement par notre look (woah)
The cover's not quite like the book    La couverture n'est pas tout à fait comme le livre
We're just, so misunderstood (woah, woah woah)    Nous sommes juste mal compris (woah, woah woah)
 
It's so obvious    Parce que c'est trop évident
There's nothing wrong with us    Il n'y a rien qui ne va pas avec nous
It's alright, we're alright    Ce n'est pas grave, nous sommes corrects
No we're not about to go and make the same mistakes you mighta made    Non, nous n'allons pas faire les mêmes erreurs que vous avez faites
It's so obvious    C'est trop évident
So just stop, blaming us because    Arrêtez de nous blâmer parce que
It's not wrong to be young    Ce n'est pas mal d'être jeune
No we're not about to go and make the same mistakes you mighta made    Non, nous n'allons pas faire les mêmes erreurs que vous avez faites
 
(It's so obvious)    (C'est trop évident)
No we're not about to go and make the same mistakes you mighta made    Non, nous n'allons pas faire les mêmes erreurs que vous avez faites
(It's so obvious)    (C'est trop évident)
No we're not about to go and make the same mistakes    Non, nous n'allons pas faire les mêmes erreurs

Réalisée par : Xx_vans_rock_xX
Vue 23 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 2 novembre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
/[LastDream(Lose)] lundi 19 novembre 2007 - 5h04 - il y a 600 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Pa de koi...

En tt cas superbe traduction et super song

Faber Driveamour
Xx_vans_rock_xX vendredi 9 novembre 2007 - 20h15 - il y a 609 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci lastdream j'ai corrigé mon erreur!

Super bonne chanson que j'aime beaucoup! Faber drive rocks!
/[LastDream(Lose)] dimanche 4 novembre 2007 - 8h15 - il y a 615 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Bonne traduction...superbe song !!sourire

Ds le refrain jpense pluto kil disent

"It's not wrong to be young"
au lieu de
"It's not wrongto beat 'em"

enfin jpensehmm
charli dimanche 4 novembre 2007 - 2h38 - il y a 615 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'aime beaucoup! Merci pour la traduction ! sourire
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Destination Rock - Chat rencontre - Poèmes poème - Rencontre gratuit
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Paris Sportifs - Parier sur le football - Tour de France - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons