La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59210 Chansons - 114413 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson We're So Far Away de Mae


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - We're So Far Away

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Mae


Plus de photos !
Toutes les chansons de Mae

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Mae

Album - The Everglow (2005)

  Toutes les chansons de l'album The Everglow (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

We're So Far Away

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
We're So Far Away (Nous sommes trop loin)
 
[... ]
 
Remembering, everything,    Je me souviens, de tout,
About my world and when you came.    Au sujet de mon monde, et lorsque tu es arrivé.
Wondering, the change you'd bring,    Je me demandais, le changement que tu aller apporter,
Means nothing else would be the same.    Rien d'autre moyen ne serait pareil.
Did you know, what you were doing, did you know.    Savais-tu, ce que tu faisais, savais-tu ?
Did you know how you would move me well,    Savais-tu à quel point tu me rendais bien ?
I don't really think so.    Je ne pense pas vraiment.
But the night came down and swept us away.    Mais la nuit est venu et nous a eloigné.
And the stars they seemed,    Et les étoiles semblaient,
To paint the most elaborate scene today.    La peinture la plus élaborée à ce jour.
 
How could we know ? that song, this show,    Comment pouvions nous savoir ? cette musique, ce spectacle
We'd learn so much about ourselves.    Nous avons tellement appris de nous
From Toledo, to Tokyo,    De Toledo a Tokya
The words were scribed on every page,    Les mots qu'on ecrivait sur chaque page
And now there's books up on our shelves.    Savais-tu a quel point on etait bien, savais-tu ?
Did you know how you would move us, did you know ?    Lorque les premieres lueurs nous atteigne
When the lights first came upon us,    Et que nous voyons The Everglow.
And we saw The Everglow.    Et les moments magiques que nous avons vécu
And the moment's magic swept us away.    Et les jeunes hommes dont les revent etait bien rempli
And the young mans dream was almost seen so plain.
 
Quand vint la nuit
When was the night    Que nous a-t-elle montrer ?
That showed us the sign ?    S'elever dans le ciel, laisser tout derriere nous.
Revealed in the sky, to leave all behind.    Mais où recommencer ? Faisant attention au vent
But where to begin ? throwing caution to the wind,    Nous cherchions les etoiles, tout etait notre.
We reached for the stars, everything was now ours.
 
Savais-tu a quel point tu me rendais bien, savais tu ?
Did you know how you would move me, did you know ?    Savais tu a quel point tu me rendais bien ?
Did you know how you would move me ?    Bien, je ne pense pas non plus.
Well, I don't even think so.    Mais les moments magiques dont nous avions révé
But the moment's magic swept us away.    Et c'est trop tard, nous sommes trop eloigné
And it's so close, but we're so far away.    C'est trop tard, nous somme trop loin
It's so close, but we're so far away.

Réalisée par : LuciLe__!
Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 21 novembre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Sanoku71 dimanche 17 février 2008 - 13h34 - il y a 631 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Très joli chanson langue
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Jeux en ligne - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons