La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Rien Que Des Mots (Ti Amo) (feat. Lena Ka) de Umberto Tozzi


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Rien Que Des Mots (Ti Amo) (feat. Lena Ka)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Umberto Tozzi


Plus de photos !
Toutes les chansons de Umberto Tozzi

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Umberto Tozzi

Album - Rien Que Des Mots (ti Amo) (2003)

  Toutes les chansons de l'album Rien Que Des Mots (ti Amo) (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Rien Que Des Mots (Ti Amo) (feat. Lena Ka)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Rien Que Des Mots (Ti Amo) (feat. Lena Ka) (Rien Que Des Mots (je T'aime))
 
Ti amo    Je t'aime
Redis-moi    Redis-moi
Ti amo    Je t'aime
Garde moi    Garde moi
Ti amo    Je t'aime
Meme si je sais que je ne suis pas ton unique et que tu    Meme si je sais que je ne suis pas ton unique et que tu
L'aimes aussi, que la vie est ainsi,    L'aimes aussi, que la vie est ainsi,
Ti amo c'est mon cri    Je t'aime c'est mon cri
Entend moi-même dans le silence dans lesquel j'ai plongé ma vie    Entend moi-même dans le silence dans lesquel j'ai plongé ma vie
Sans toi je ne serais plus moi    Sans toi je ne serais plus moi
Je l'envie et je t'aime    Je l'envie et je t'aime
Comme l'oiseau déploie ses ailes tu t'envoles vers elle    Comme l'oiseau déploie ses ailes tu t'envoles vers elle
L'amoreche a letto si fa    L'amour qui se fait dans un lit
Rendimi l'atra meta    Rends-moi l'autre moitié
Oggi rittorno da lei    Aujourd'hui je retourne vers elle
Primo maggio su coraggio io ti amo e chiedo perdono    Premier mai, avec courage moi je t'aime et je te demande pardon
Ricordi chi sono    Souviens-toi qui je suis
Apri la porta a un guerrierio di carta igienica    Ouvre la porte à un guerrier de papier toilette
Ti amo de tout mon etre    Je t'aime de tout mon etre
Mon coeur mon corps et ma tete    Mon coeur mon corps et ma tete
Je crains toujours tes peut etre    Je crains toujours tes peut etre
Dammi il sonno di un bambino    Donne-moi le sommeil d'un enfant
Che fa    Qui consiste
Sogna(je reve)    A rever(je reve)
Cavalli e si gira(que tu reviennes)    De chevaux et se retourne(que tu reviennes)
E un po'di lavoro    Et un peu de travail
Fammi abbracciare una donna che stira cantando e poi    Fais-moi enlacer une femme qui repasse en chantant et puis
Ti amo je t'ai dans la peau    Je t'aime je t'ai dans la peau
Je ferai tout ce qu'il faut    Je ferai tout ce qu'il faut
Pour effacer tes defauts, toutes ces promesses, rien que des mots    Pour effacer tes defauts, toutes ces promesses, rien que des mots
Io ti amo e chiedo perdono    Moi je t'aime et je te demande pardon
Ricordi chi sono    Souviens-toi qui je suis
Ti amo ti amo ti amo ti amo ti amo    Je t'aime Je t'aime Je t'aime Je t'aime Je t'aime
Ti amo de tout mon etre    Je t'aime de tout mon etre
Mon coeur mon corps et ma tete    Mon coeur mon corps et ma tete
Je crains toujours tes peut etre    Je crains toujours tes peut etre
Dammi il sono di un bambino    Donne-moi le sommeil d'un enfant
Che ta sogna    Qui consiste à rever
Cavalli e si gira    De chevaux et se retourne
E un po'di lavoro    Et un peu de travail
Fammi abbracciare una donna che stira cantando e poi    Fais-moi enlacer une femme qui repasse en chantant et puis
Ti amo je t'ai dans la peau    Je t'aime je t'ai dans la peau
Je ferais tout ce qu'il faut    Je ferais tout ce qu'il faut
Pour effacer tes defauts, toutes ses promesses, rien que des mots    Pour effacer tes defauts, toutes ses promesses, rien que des mots
Ti amo ti amo ti amo ti amo ti amo    Je t'aime je t'aime je t'aime je t'aime je t'aime

Réalisée par : Lestat
Vue 93 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 18 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 16 sur 16 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
¤ loveuze ¤ mardi 28 février 2006 - 13h17 - il y a 1351 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  trop belle cette musike j'adore trop heureux amour
mjackson vendredi 24 février 2006 - 14h35 - il y a 1355 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Magnifique ...Ma chanson préféré sans doute ! jadoooooooore ! desole
°°Sabrina°° vendredi 2 décembre 2005 - 23h33 - il y a 1439 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bah...moi je suis pas italienne mais j'aime bien la trad'...clindoeil allez kissssskiss
~ Rammstein Fan ~ vendredi 2 décembre 2005 - 18h46 - il y a 1439 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est la chanson préférée de mon n'Anze langue

POurrais la lui chanter a capella pOur le faire fOndre lOul amour emu

[remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 12 novembre - 14h54]
so0-princip3ss4.skay vendredi 4 novembre 2005 - 17h01 - il y a 1467 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  moi ossi je ss italienne et a premiere vue je vois po de fote y a p-e masi alors c po des grose fotelangue

ps : trop belle la zik la franchement amour amour amour
Cocci86705 mercredi 11 mai 2005 - 15h15 - il y a 1644 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  waia jadore cette chanson, en + pour moi elle a une valleurs aiii amour amour amour kiss
J/O/H... *** jeudi 9 décembre 2004 - 22h26 - il y a 1797 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Desolée mais moi aussi je suis italienne et la traduc' et bien faite je vois pas l'blème . Faut pas non plus s'acharner je suis désolée mais si le traducteur ou la traductrice a fait uen faute (( là , j'la vois pas mais peut-être)) pas la peine de lui crier dessus . C'est déjà sympa qu'il y est des traducteurs qui nous offre de très bonnes traduc' alors ça va merci . Je dis ça gentillement ne ternerve pas surtout . lol . ^^ Kiss a toi l'italienne et au traducteur ou la traductrice ;)
No_Name_AA vendredi 24 septembre 2004 - 22h23 - il y a 1873 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
rhoo je sui en retar je sai, lol
mai on sen fiche de tou sa!!

moi jlaime bien la traduction la

kiss
Lestat mercredi 30 juin 2004 - 21h47 - il y a 1959 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
en tant que bouffone tu nous informe de koi LyRaiTaLiEnNe ?
en quoi ma trad est nulle
si quelquechose cloche dit le moi plutot que critqiuer betement
surtout que tu n'a meme pas eu le courage de faire une traduction
alors tais toi
et en tant qu'italien franchement tu fou la honte
de + si elle est si pourrie pourquoi est elle certifiée

[remarque éditée pour la dernière fois le mercredi 30 juin - 21h54]
?~? Kasumi ?~? mercredi 30 juin 2004 - 16h38 - il y a 1959 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
en tant qu'italienne je vous informe que cette traduc' est NULLE bonne journée a tousabusecensurequoicolerepasbien
Li|i mercredi 23 juin 2004 - 22h20 - il y a 1966 jours Intérêt de cette remarque : 5 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bah il est où le probleme?ca y'est c traduit no?ralalalala,toujours en train de splaindreabuseca va la vous etes heureux?vous trouvez pas qu'il y a assez de probleme dans le monde pour en rajouté?c vraiment d faux problemeshmmbon sinon la trad est coolcoolbisouxkiss

[remarque éditée pour la dernière fois le mercredi 23 juin - 23h57]
be.you vendredi 18 juin 2004 - 16h47 - il y a 1971 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  mais c'est grave ou quoi!!! tu pourrais la corriger au liue de la metre en ligne ça me rend................!!!!!!!!!! enfin bref tu dépéches cteplai cra massacrez une traduc lpus une chanson bien et que d'autres personnes l'aurait fait avec succès comme fox unplugged ou lùna là aussi ça me fait un peu chier!!! bon sur ce bisous quand meume!grr
lùnapop vendredi 18 juin 2004 - 15h21 - il y a 1971 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c scandaleux
Fox vendredi 18 juin 2004 - 14h55 - il y a 1971 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'estime que je vais pas te bloquer pour ça !!
Mais si tu veux que je le fasse ça peut s'arranger !!
Après si tu récupères une trad c'est pour t'engager à la corriger alors va falloir que tu t'y mettes pke moi je ne te blokerai pas mais y en qui ne se priveront pas !
Une dernière chose ta trad' tu aurais pu la corriger avant de la mettre en ligne, au lieu de vouloir en faire à tout prix !!

Et niveau idiotie ( pour être poli ) je crois que tu en tiens une couche donc parle pas trop sur moi !!

Et je ne me tairai pas ok ? si g kkchose à dire je le dirai jusqu'au bout !!
Alors corrige ta trad et jte ferai pas chier
Lestat vendredi 18 juin 2004 - 10h27 - il y a 1971 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
t bete FOX
j'ai pas traduis que Ti amo , rien n'oblige quelqu'un a corriger ca trad une fois qu'il la recuper
alors laisse moi corriger trankilement et si ta un probleme bolque ma tra et tais toi
Fox vendredi 18 juin 2004 - 10h18 - il y a 1971 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Si tu traduis une chanson en italien c'est pour traduire les passages en italien !! pas seulement Ti Amo !!


Ca me VNr ça !! Tu récupères une trad alors que tu las traduis même pas !! Moi elle m'interessait cette trad'
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons