La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Shore Leave de Tom Waits


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Shore Leave

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Tom Waits


Plus de photos !
Toutes les chansons de Tom Waits

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Tom Waits

Album - Swordfishtrombones (1983)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Swordfishtrombones (1983)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Shore Leave

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Shore Leave (Quittant le Rivage)
 
C'est l'histoire d'un marin qui se retrouve à Hong Kong. Il essaie de retrouver le moral, mais n'y arrive pas, car il ne fait que penser à sa femme en Illinois. La référence à l'Illinois indique peut-être qu'il s'agit de Kathleen Brennan, la femme de Tom Waits, puisqu'elle a grandit là.
 
Pour ce qui est du Purple Heart, ça peut avoir plusieurs significations. Ça peut être la célèbre médaille de l'armée qui est donnée aux blessés ou aux morts, mais ça peut également faire référence à de la drogue ( des pillules mauves ). Pour ma part j'ai cru que c'était la médaille puisque le type vient du Ticonderoga qui est un navire millitaire. Le Dragon doit probablement être un bar et le Singapore Sling est un breuvage dont je ne connais pas la traduction.
 
Well, with buck shot eyes and a purple heart,    Eh bien, avec les yeux comme des balles de fusil et un Purple Heart,
I rolled down the national stroll,    J'ai roulé jusqu'à la route nationale,
And with a big fat paycheck strapped to my hip-sack,    Et avec un gros et gras chèque de paie attaché à mon sac à ma hanche,
And a shore leave wristwatch underneath my sleeve,    Et une montre indiquant l'heure pour quitter le rivage sous ma manche,
In a Hong Kong drizzle on Cuban heels,    Sous une petite averse de Hong Kong, sur des talons hauts cubains,
I rowed down the gutter to the Blood Bank.    J'ai ramé par les gouttières jusqu'à la banque de sang.
 
And I'd left all my papers on the Ticonderoga,    Et j'avais laissé tous mes papiers sur le Ticonderoga,
And I was in bad need of a shave,    Et j'avais vraiment besoin d'me raser.
I slopped at the corner on cold chow mein,    J'me suis mangé du chow mein froid,
And shot billiards with a midget until the rain stopped,    Et j'ai joué aux billiards avec un nain jusqu'à ce que la pluie arrête.
And I bought a long sleeved shirt with horses on the front,    Et j'ai acheté un chandail avec des manches longues avec des chevaux au devant,
And some gum and a lighter and a knife,    Et un peu d'gomme, un allume-feu et un couteau,
And a new deck of cards with girls on the back,    Et un nouveau jeu de cartes avec des filles au dos,
And I sat down and wrote a letter to my wife.    Et je me suis assis et j'ai écrit une lettre à ma femme.
 
And I said, " baby, I'm so far away from home,    J'ai dit " Bébé, j'suis tellement loin de la maison,
And I miss my baby so.    Et je m'ennuie de mon bébé.
I can't make it by myself,    J'peux pas m'en tirer tout seul,
I love you so. "    Je t'aime tant.
 
And I was pacing myself, trying to make it all last,    Je me hâtais, j'essayais de faire durer le plaisir,
Squeezing all the life out of a lousy two-day pass,    Pressant toute la vie de deux journées de merde,
And I had a cold one at the Dragon with some Filipino floor show,    Et j'en avait une froide au Dragon avec un spectacle de danse Phillipine,
And I talked baseball with a lieutenant over a Singapore Sling,    Et j'ai parlé de baseball avec un lieutenant au dessus d'un Singapore Sling,
And I wondered how the same moon outside over this Chinatown fair,    Et je me suis demandé comment la même lune en dehors de cette fête de Chinatown,
Could look down on Illinois and find you there,    Pourrait regarder en bas vers l'Illinois et te trouver,
I know I love you, baby.    Je sais que je t'aime, bébé.
 
And I'm so far away from home,    Et j'suis tellement loin de la maison,
I'm so far away from home,    J'suis tellement loin de la maison,
Yeah, I miss my baby so,    Ouais, je m'ennuie tant de mon bébé,
I can't make it by myself,    J'peux pas m'en tirer tout seul,
I love you so.    Je t'aime tant.
 
Shore Leave, shore leave, shore leave, shore leave, shore leave    Quittant le rivage, quittant le rivage, quittant le rivage, quittant le rivage, quittant le rivage, quittant le rivage, quittant le rivage, quittant le rivage, quittant le rivage, quittant le rivage, quittant le rivage, quittant le rivage, quittant le rivage, quittant le rivage, quittant le rivage, quittant le rivage, quittant le rivage...
Shore Leave, shore leave, shore leave, shore leave, shore leave
 
Shore Leave, shore leave, shore leave, shore leave, shore leave
 
Shore Leave, shore leave...

Réalisée par : Kommienezuspadt
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 11 novembre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons