La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57268 Chansons - 112299 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Couch de Alanis Morissette


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Couch

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Alanis Morissette


Plus de photos !
Toutes les chansons de Alanis Morissette

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Alanis Morissette

Album - Supposed Former Infatuation Junkie (1998)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Supposed Former Infatuation Junkie (1998)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Couch

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Alanis Morissette


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Couch (Le Divan)
 
You hadn't seen your father in such a long time    Ça fait longtemps que vous n'avez pas vu votre père
He died in the arms of his lover how dare he    Il est mort dans les bras de sa maîtresse, comment a-t-il pu oser
Your mother never left the house    Votre mère n'a jamais quitté la maison
She never married anyone else you took it upon yourself to console her    Elle ne s'est jamais remariée et vous avez pris sur vous-même pour la consoler
 
You reminded her so much of your father    Vous lui rappeliez tellement votre père
So you were banished and you wonder why you're so hypersensitive    Qu'elle vous a chassé et vous vous demandez d'où vient votre hypersensibilité
And why you can't trust anyone but us    Et pourquoi vous ne pouvez avoir confiance qu'en nous
But then how can i begin to forgive her so many years under bridges with dirty water    Maintenant comment faire pour le lui pardonner tant d'années sous les ponts avec de l'eau sale
She was foolish and selfish and cowardly if you ask me    Elle était folle égoïste et lâche si vous voulez mon avis
 
I don't know where to begin in all of my 50 odd years    Je ne sais pas trop par où commencer ma drôle de vie de 50 ans
I have been silently suffering and adapting perpetuating and enduring    J'ai souffert en silence et me suis constamment adapté à la situation et j'ai résisté
Who are you younger generation to tell me that i have unresolved problems    Qui est votre jeune génération pour me dire que j'ai des problèmes insolubles
Not many examples of fruits of this type of excruciating labour    Et je ne crois pas qu'un travail aussi ingrat puisse porter ses fruits
 
How can you just throw words around like grieve and heal and mourn    Comment pouvez-vous juste me parler de chagrin de guérison et de deuil
I feel fine we may not have been born as awake as you were    Je suis satisfait de ne pas être venu au monde aussi conscient que vous l'êtes
It was much harder in those days we had paper routes uphill both ways    C'était plus dur de mon temps les chemins étaient tout tracés
We went from school to a job to a wife to instant parenthood    Nous passions de l'école au travail et du mariage à la paternité
 
I walked into his office i felt so self-conscious on the couch    Je me suis rendu à son cabinet je me sentais si gêné allongé là sur le divan
He was sitting down across from me he was writing down his hypothesis i don't know    Il était assis à mes pieds et écrivait son analyse
I've got a loving supportive wife who doesn't know how involved she should get    Ma femme n'est pas très aimante et dévouée et ne sait pas jusqu'où s'impliquer
You say his interjecting was him just calling me on my shit ?    Et tu dis qu'avec ses interjections il voulait juste me sortir de ma merde
 
Just the other day my sweet daughter i was driving past 203 i walked up the stars in my minds eyes    L'autre jour alors que je conduisais ma douce fille à plus de 203 km je me voyais
I remember how they would creak loudly    Monter les marches en prenant soin de ne pas les faire craquer bruyamment
She was only responsive with a drink he was only responsive by photo    Elle n'était sensible qu'à l'alcool et lui n'était sensible qu'à la photo
I was only trying to be the best big brother i could    Je m'efforçais seulement d'être le meilleur grand frère possible
 
I've walked sometimes confused sometimes ready to crack open wide    J'ai marché tantôt troublé tantôt prêt à me déchirer totalement
Sometimes indignant sometimes raw    Tantôt indigné tantôt râleur
Can you imagine i pay him 75 dollars an hour sometimes    Imagine toi, je le paye 75 dollars de l'heure
It feels like highway robbery    Quelquefois je trouve que c'est de l'arnaque
And sometimes it's peanuts    Et quelquefois c'est rien du tout
I wish it could last a couple more hours    Et je souhaite que la séance dure encore 2 heures de plus
 
So here we both are battling similar demons (not coincidentally)    Nous combattons tous les deux les mêmes démons (ce n'est pas un hasard)
You see in getting beyond knowing it solely intellectually you're not relinquishing your majestry    Tu vois et tu vas au delà du savoir, rien que par l'esprit tu n'abandonnes pas ta toute puissance
You are wise you are warm you are courageous you are big    Tu es sage tu es chaleureux tu es courageux tu es grand
And i love you more now than i ever have in my whole life    Et je t'aime maintenant plus que je n'ai jamais aimé de toute ma vie

Réalisée par : kloug
Vue 16 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 4 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Silver Rocket lundi 6 décembre 2004 - 23h00 - il y a 1677 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
salut kloug, ca fait du bien de voir une traduc qui tient bien! ;) well done poulette!
kloug vendredi 4 juin 2004 - 12h54 - il y a 1862 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  laissez vos comments !

[remarque éditée pour la dernière fois le mardi 14 septembre - 13h45]
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Paris Sportifs - Poèmes poème - Destination Rock - Tour de France

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons