La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson One Small Step de Ayreon


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - One Small Step

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Ayreon


Plus de photos !
Toutes les chansons de Ayreon

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Ayreon

Album - The Universal Migrator Part 1: The Dream Sequencer (2000)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Universal Migrator Part 1: The Dream Sequencer (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

One Small Step

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
One Small Step (Un petit pas)
 
3e étape : le narrateur assiste devant son poste de télévision, comme un milliard d'autre personnes en meme temps, au premier pas de Neil Armstrong sur la Lune, le 21 Juillet 1969.
 
-Dans l'introduction, l'adjectif "finie" s'oppose à "infinie", car l'humanité s'est éteinte en 2084.
 
-Le refrain reprend la phrase historique prononcée par Armstrong alors qu'il posait le pied sur le sol lunaire : "That's one small step for man, one giant leap for mankind". Apollo XI est le nom de la fusée qui l'emporta, et The Eagle le nom du module lunaire.
 
"It is the 20th century. I am a little boy peacefully asleep.    "Nous sommes au XXe siècle. Je suis un petit garçon paisiblement endormi.
My father comes to wake me so that I can witness    Mon père vient me réveiller pour que je puisse assister
An historic event in the finite story of mankind. "    À un événement historique dans l'histoire finie de l'humanité. "
 
On an early summer morning, July '69    Par un tôt matin d'été, Juillet 69
As I dream of the planets    Alors que je rêve des planètes
I hear a voice softly whisper : 'son, it is time    J'entends une voix murmurer doucement : 'fils, c'est l'heure
It's happening soon'    C'est pour bientôt'
 
It's a quarter to four now and he carries me down    Il est quatre heures moins le quart maintenant, et il me porte en bas
To our place by the telly    Vers notre coin télé
I see lights on in houses all over town    Je vois des lumières allumées dans les maisons de toute la ville
For the man on the Moon    Pour l'homme sur la Lune
 
One small step for man    Un petit pas pour un homme
But a giant leap for mankind    Mais un bond de géant pour l'humanité
The mighty Apollo prevailed    La majestueuse Apollo l'a emporté
The Eagle has landed    L'Aigle a atteri
 
I go back to my warm bed, back to my dreams    Je retourne à mon lit chaud, à mes rêves
But not the one of the planets    Mais pas celui des planètes
I decided this morning I don't want to be    J'ai décidé ce matin que je ne voulais pas être
The man on the Moon    L'homme sur la Lune
 
As I lie here in this cold tank, living a dream    Alors que je suis allongé ici dans ce froid réservoir, vivant un rêve
I'm the last on the planets    Je suis le dernier sur les planètes
I decided this morning I don't want to be    J'ai décidé ce matin que je ne voulais pas être
The man on Mars    L'homme sur Mars

Réalisée par : Luk's
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 15 novembre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons