![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Saliva Les sonneries de téléphone - Les concerts de Saliva |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Blood Stained Love Story (2007) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : SuicidalxRomance Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le jeudi 6 décembre 2007 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| SuicidalxRomance | mardi 3 mars 2009 - 18h46 - il y a 271 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Merci beaucoup! j'vais modifier ca quand j'vais avoir le temp | ||
| Stormrider | mercredi 25 février 2009 - 10h19 - il y a 278 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Merci pour cette traduction :) J'ajoute quelques corrections si ça t'ennuie pas ;) Gotta throw the past aside, Mettons de coté le passé Come what may, Quoi qu?il advienne, Tu as traduis : "Peut-etre que je ne serai pas en retard" Je pense qu'il se traduirais plutôt : "Peut être qu?il ne sera pas trop tard," Idem : "Quelqu'un m'emporte de celui qui trahit" Je traduirais : Quelqu?un ma éloigner de celui qui a trahit, In days gone by, I was hiding from myself, : Jadis, je me voilais la face, Idem : "Mais je vais essayer de tourner ma vie autour. Je vais fermer mes yeux et finalement voir. ." Je traduirais : "Mais j?ai voulu essayer, pour faire demi-tour, J?ai voulu fermer mes yeux pour qu?enfin je puisse voir?" Voiliiii Si ces corrections te semblent correcte n'hésite pas :) Saliva rocks ![]() |
||