La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Serenata Rap de Jovanotti


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Serenata Rap

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Jovanotti


Plus de photos !
Toutes les chansons de Jovanotti

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Jovanotti

Album - Lorenzo 1994 (1994)

  Toutes les chansons de l'album Lorenzo 1994 (1994)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Serenata Rap

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Serenata Rap (Sérénade Rap)
 
Se t'incontro per strada non riesco a parlarti    Si je te rencontre dans la rue je n'arrive pas à te parler
Mi si bloccano le parole non riesco a guardarti negli occhi    Se bloquent les mots je n'arrive pas à te regarder dans les yeux
Mi sembra di impazzire se potessi amplificare    J'ai l'impression de devenir fou si je pouvais amplifier
Il battito del mio cuore sentiresti    Le bâtement de mon coeur tu entendrais
Un batterista di una band di metallo pesante    Un bateur d'un groupe de heavy-metal
Ed è per questo che sono qui davanti    Et c'est pour ça que je suis là devans
Perché mi viene molto più facile cantarti una canzone    Parce que ça m'est beaucoup plus facile de te chanter une chanson
Magari che la sentano i muri e le persone    Que peut-être entendront les murs et les autres personnes
Piuttosto che telefonarti e dirti tutto faccia a faccia    Plutôt que de te téléphoner et te dire tout face à face
Rischiando di fare una figuraccia ;    Risquant de faire mauvaise figure ;
Sono timido ma l'amore mi dà coraggio    Je suis timide mais l'amour me donne courage
Per dirti che da quando io ti ho visto è sempre maggio    Pour te dire que depuis que je t'ai vu c'est toujours le moi de mai
E a maggio il mondo è bello e invitante di colori    Et en mai le monde est beau et invitant de couleurs
Ma ancora sugli alberi ci sono solo fiori    Mais encore sur les arbres il n'y a que fleurs
Che prima o poi si dice diverranno pure frutti    Qui un jour ou l'autre deviendront même fruits
E allora tu che fai ? Golosamente aspetti,    Et alors toi que fais-tu ? Avec gourmandise tu attends,
Aspetti che quel desiderio venga condiviso    Tu attends que ce désir soit partagé
Io sono qui davanti che ti chiedo un sorriso,    Moi je suis là devans et je te demande un sourire,
Affacciati alla finestra amore mio.    Montre-toi à la fenêtre mon amour.
 
Affacciati al balcone rispondimi al citofono    Montre-toi au balcon réponds-moi à l'interphone
Sono venuto qui col giradischi e col microfono    Je suis venu là avec mon tourne-disque et mon micro
Insieme al mio complesso per cantarti il sentimento    Avec mon complexe pour te chanter mon sentiment
E se tu mi vorrai baciare sarò contento    Et si tu voudras m'embrasser je serai content
E questa serenata è la mia sfida col destino    Et cette sérénade c'est mon défi au destin
Vorrei che per la vita noi due fossimo vicino    Je voudrais que pour la vie nous deux soyons proches
Una serenata rap per dirti che di te    Une sérénade rap pour te dire que de toi
Mi piace come mi guardi mi piace come sei con me    Me plaît comment tu me regardes me plaît comment tu es avec moi
Mi piace quel tuo naso che s'intona con il mondo    Me plaît ton nez qui s'harmonise avec le monde
Mi piace il tuo sedere così rotondo    Me plaît ton fessier si rond
Da rendere satellite ogni essere vivente    A rendre satellite tous les êtres vivants
Mi piaci perché sei intelligente    Tu me plais parce que tu es intelligente
Si vede dalle tue mani come le muovi    Ca se voit à tes mains comment tu les bouges
Mi provochi pensieri e sentimenti sempre nuovi    Tu m'apportes des pensées et des sentiments toujours nouveaux
Nei tuoi fianchi sono le Alpi nei tuoi seni le Dolomiti    Dans tes hanches il y a les Alpes dans tes seins les Dolomites
Mi piace quel tuo gusto nello scegliere i vestiti    Me plaît ton goût pour choisir tes vêtements
Quel tuo essere al di sopra delle mode del momento    Ta façon de passer au-dessus des modes du moment
Sei un fiore che è cresciuto sull'asfalto e sul cemento    Tu es une fleur qui as grandie sur le goudron et le ciment
 
Affacciati alla finestra amore mio (x4)    Montre-toi à la fenêtre mon amour (x4)
 
Serenata rap serenata metropolitana    Sérénade rap sérénade métropolitaine
Mettiti con me non sarò un figlio di puttana    Mets-toi avec moi je ne serai pas un fils de pute
Non ci credere alle cose che ti dicono di me    Ne crois pas à ces choses qu'on te dit sur moi
Sono tutti un po' invidiosi chissà perché    Ils sont tous un peu envieux qui sait pourquoi
Io non ti prometto storie di passioni da copione    Moi je ne te promet pas des histoires de passions de scenario
Di cinema, romanzi e che ne so di una canzone    De cinéma, romans et que sais-je d'une chanson
Io ti offro verità corpo anima e cervello    Moi je t'offre verité corps esprit et cerveau
Amore solamente amore solo solo quello    Amour seulement amour vraiment que ça
 
Affacciati alla finestra amore mio (x4)    Montre-toi à la fenêtre mon amour (x4)
 
Amor che ha nullo amato amar perdona porco cane    Mon amour qui n'a jamais aimé aimer pardonne-moi nom d'un chien
Lo scriverò sui muri e sulle metropolitane    Je l'écrirai sur les murs et sur les métros
Di questa città milioni di abitanti    De cette ville millions d'habitants
Che giorno dopo giorno ignorandosi vanno avanti    Qui jour après jour en s'ignorant avancent
E poi chissà perché perché chissà per come    Et puis qui sait pourquoi pourquoi qui sait comment
Nessuno sa perché perché chissà per come    Personne ne sait pourquoi pourquoi qui sait comment
Due sguardi in un momento sovrappongono un destino    Deux regards en un instant superposent un destin
Palazzi, asfalto e smog si trasformano in giardino    Immeubles, goudron et pollution se transforment en jardin
Persone consacrate dallo scambio di un anello    Personnes sacrées par l'échange d'une alliance
E un monolocale che diventerà un castello,    Et un studio qui deviendra un château,
Affacciati alla finestra amore mio.    Montre-toi à la fenêtre mon amour.
 
Nei tuoi fianchi sono le Alpi nei tuoi seni le Dolomiti    Dans tes hanches il y a les Alpes dans tes seins les Dolomites
Mi piace quel tuo gusto nello scegliere i vestiti    Me plaît ton goût pour choisir tes vêtements
Questo essere al di sopra delle mode del momento    Ta façon de passer au-dessus des modes du moment
Sei un fiore che è cresciuto sull'asfalto e sul cemento.    Tu es une fleur qui as grandie sur le goudron et le ciment
 
Affacciati alla finestra amore mio (x6)    Montre-toi à la fenêtre mon amour (x6)
Per te da questa sera ci sono io.    Pour toi depuis ce soir je suis là.

Réalisée par : lùnapop
Vue 19 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 3 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
lùnapop jeudi 3 juin 2004 - 23h33 - il y a 1987 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
voilà c ma 200ème trad' j'en suis happy,
je tiendrais à remercier yvan pour cet excellent site,
tous mes fans, prem, Jérémie, valkyrie, la liste est trop longue, les autres se reconnaîtront...
et evidemment un immense merci à celle sans qui je ne serais rien: la delicieuse, sublimissime, extraordinaire Loody, la seule personne au monde ki ma battu au demineur et rien ke pour ça, ça vaut le plus grand respect.

si j'en fait trop vous le dites...
lol
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons