La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59213 Chansons - 114421 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Blowback de Asian Dub Foundation


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Blowback

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Asian Dub Foundation


Plus de photos !
Toutes les chansons de Asian Dub Foundation

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Asian Dub Foundation

Album - Enemy Of The Enemy (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Enemy Of The Enemy (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Blowback

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Blowback (Retour De Souffle)
 
[Blowback is the CIA term for the unintended consequences    [Retour de souffle est le terme employé par la CIA pour désigner les conséquences involontaires
Of secret operations. Or when the monsters you have created    Des opérations secrètes. Ou quand les monstres que vous avez créés,
Like Saddam no longer serve your interests and start to bite you.    Comme Saddam, ne servent plus vos intérêts et commencent à vous mordre.
And September the 11th was the biggest Blowback of all... ]    Et le 11 septembre a été le plus grand retour de souffle de tous... ]
 
Step Back from the Blow Back    Reculez-vous du retour de souffle !
 
Plans that were hatched with the strings still attached    Les plans qui étaient manigancés sont toujours attachés par des fils,
See there's always a catch When you're livin' thru a blow back    Regardes, il y a toujours une entourloupe quand tu vis à travers un retour de souffle.
You're wonderin' why you need places to hide    Tu t'demandes pourquoi, tu as besoin d'endroits pour te cacher,
Keep one eye to the sky when you're waiting for the blowback    Garde un oeil vers le ciel quand tu attends le retour de souffle.
Sink into the mud watch out for the scud    Enfonce-toi dans la boue, fais attention au missile scud,
Cos oil is thicker than blood in the world of blowback    Car le pétrole est plus épais que le sang, dans le monde du retour de souffle.
From ally to madman from client to badman    De l'allier au fou furieux, du client au méchant,
From Gommorah to Sadaam Starring in the blowback    De Gommorah à Saddam, regardant fixement le retour de souffle.
Invisible sins Invisible Kings    Péchés invisibles, rois invisibles,
The shit we're in gonna drown in the spin    La merde dans laquelle nous sommes nous submerge dans un tourbillon,
Permanent warfare    Guerre permanente,
Burning up welfare    Désintégrant l'aide sociale.
Add up add up    Additionnez, additionnez
Their share of the hardware    Leur part du matériel.
Rights disposed of    Les droits débarrassés,
Government gloves off    Le gouvernement ne prend pas de gants,
Flick of the wrist    Chiquenaude du poignet,
Summary justice    Résumé de la justice.
Feel the kiss of the U. S. fist    Sens le baiser du poing américain,
Hollywood, Hollywood tinsel this    Hollywood, Hollywood rend ça clinquant.
 
Fanning the flames of fanatical fervour    Attisant les flammes de la ferveur fanatique,
One bad turn always deserves another    Un mauvais tour en mérite toujours un autre,
Covert and subvert and secret operation    Couvertures et corruptions et opérations secrètes,
Still sufferin the consequence of active inaction    Nous souffrons encore des conséquences d'une active inaction.
Tunnelling through mountains building networks of caves    Creusant des tunnels sous les montagnes, construisant des réseaux de cavernes,
40 billion dollars for 40, 000 graves    40 millions de dollars pour 40 000 tombes,
Collateral damage and friendly fire    Dommages collatéraux et tirs amis,
Talking the talk of the undercover empire    Parlant le parler de l'empire clandestin.
(Live and direct from the undercover empire)    (En direct live de l'empire clandestin... )
 
What's the rules of engagement    Quelles sont les règles de l'engagement ?
What's the price of containment    Quel est le prix du contentement ?
Can we come to an arrangement    Pouvons-nous arriver à un arrangement ?
Make a buck off the blowback    Faites-vous du pognon avec le retour de souffle !
They don't know about this flow    Ils n'ont aucune idée de cet écoulement,
Watch the pipe line and oil show    Regardez le pipe line et le pétrole se montre,
It's McWorld and fries to go    C'est le MacMonde et des frites à emporter.
Starring in the blowback    Regardant fixement le retour de souffle.
One-sided triangle    Triangle à un côté,
Squarin' the circle    Carrant le cercle,
Pentagonal diagonal    Diagonale pentagonale,
Caught out in the Blowback    Prise par surprise dans le retour de souffle.
Is it really all over    Est-ce réellement complètement fini ?
Are we living in endtime    Vivons-nous la fin des temps ?
Don't we know that there's no time    Ne savons-nous pas que nous n'avons plus de temps ?
STEP BACK FROM THE BLOWBACK    ELOIGNEZ-VOUS DU RETOUR DE SOUFFLE !
 
Control we now have air superiority    Contrôle, nous avons maintenant la supériorité aérienne,
Their only plane was the one we sold them last week    Leur seul avion était celui que nous leur avons vendu la semaine dernière,
As leaflets, food parcels explode into nails    Comme des tracts, des parcelles de nourriture explosent,
Bush chokes on a pretzel and Clinton exhales    Bush s'étouffe avec un bretzel et Clinton exhale,
Sayin' Cool down India cool down Pakistan    Disant calme-toi Inde, calme-toi Pakistan,
Here comes your new billion dollar air squadron    Voilà qu'arrive notre nouvel escadron aérien à un million de dollars,
Laying down a pipeline through Kazakstan    Posant un pipeline à travers le Kazakhstan.
This ends this broadcast live from ABSURDISTAN    Cela termine cette transmission, en direct depuis l'ABSURDISTAN
Live and direct from London, Absurdistan    (En direct live de Londres, Absurdistan... )

Réalisée par : juana
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 18 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
trasher dimanche 3 juillet 2005 - 0h10 - il y a 1591 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
What's the price of containment né pa bien tradui, dans ce sens c la doctrine de truman pour stoper le communisme, et c intraduisible en francais.
quant a doggy style to summarise c'est résumer (sommaire c synopsis pour ta gouverne)
EN TT K SUPER CHANSON & step back from the blowback!
DoggyStyle911 samedi 23 avril 2005 - 17h04 - il y a 1662 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Ca fait du bien un 'tit groupe qui a de la gueule, et qui se gene pas pour l'ouvrir !!!
pour ce qui est de la traduction, excellente, je me permettrait juste une ptite proposition :
-"summary justice" ne voudrait pas dire "jutice sommaire", plutot que "résumé de justice" ???

a tcho
RockSINoo dimanche 8 août 2004 - 13h18 - il y a 1920 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Les paroles sont vraiment exellentes au moins ils ne mâchent pas leurs mots :)
Bravo pour la trad'
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons