La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59386 Chansons - 114682 Membres - 273961 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Silent Jealousy de X Japan


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Silent Jealousy

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - X Japan


Plus de photos !
Toutes les chansons de X Japan

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de X Japan

Album - Jealousy (1991)

  Toutes les chansons de l'album Jealousy (1991)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Silent Jealousy

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips X Japan


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Silent Jealousy (Jalousie Silencieuse)
 
Cette chanson exprime la douleur de celui qui a perdu son amour, un amour qui est obsessionnel, voire même malsain. Au-delà de la douleur, abordée par les thèmes de la tristesse, du sang et même de la mort, c'est la folie qui s'impose, entraînée par la "jalousie silencieuse", elle prend de plus en plus d'ampleur à travers l'obsession de l'amant déçu. Les phrases, très métaphoriques, deviennent de plus en plus évasives et de moins en moins cohérentes entre elles. Son esprit ne plus supporter toute cette tristesse, et il espère mourir pour ne plus souffrir.
 
Pour accompagner ce texte, le groupe n'a pas choisi de faire une ballade, mais une chanson avec une rythmique hard rock beaucoup plus nerveuse, qui semble mettre plus en relief le côté "démence" de la chanson que son côté "amour perdu".
 
Je te cherche
Essayant d'atteindre tes roses
Emportées par le temps
 
Jouant avec la folie silencieuse
 
Tu as quitté la scène
 
Ne laissant aucun mot
 
Il reste juste des fausses larmes
 
Cherchant ce bouquet de roses
 
Qui sont admirées à travers de fausses perles
 
Je suis un aveugle fou
 
Dans le rouge du silence
 
Maintenant que j'ai perdu ton amour
 
Regardes-moi
 
Le bout de mes doigts est taché d'un rouge profond
 
Je ne peux pas supporter cette chanson du silence
 
Flottant dans la mer des images fantômes
 
Même si je maîtrise mon coeur
 
L'ange taché de sang qui a surgi
 
Je ne peux pas l'arrêter
 
Jalousie silencieuse
 
Ne me laisse pas seul
 
Tombant dans la tristesse
 
Adoré par l'amour
 
Je ne peux pas retourner
 
Dans cette solitude répétitive
 
Dis-moi la vérité, où que j'aille
 
Je dois apprendre à aimer cette douleur
 
Je veux toujours ton amour
 
Arrêtes ton amour
 
Réduis les souvenirs au silence
 
Lorsque grandi la folie
 
Je voulais juste rester avec toi
 
Je voulais juste sentir le souffle de ta grâce
 
Je ne savais pas quoi faire
 
Je ne pouvais rien dire
 
Quand j'ai repris conscience
 
Tout avait été lavé par les flots du temps, même toi
 
Mais les cicatrices du passé ne s'estompent jamais
 
Je ne peux cesser de t'aimer
 
Arrêtes mes larmes
 
Arrêtes mes sentiments
 
Tues mes souvenirs
 
Tu as teint mon coeur en sang
 
Impossible de tuer ma tristesse
 
Tues-moi avant de partir
 
Je ne peux rien voir
 
Avec la vue fixée sur un exaspérant amour
 
Aujourd'hui encore, tu me manques
 
Je ne peux vivre sans toi
 
Jalousie silencieuse
 
Tombe dans un rêve
 
Détenue dans le souvenir
 
Dans le rêve
 
Jalousie silencieuse, ne me laisse pas seul
 
M'estompant dans la tristesse
 
Tues-moi amour

Réalisée par : Anthaüs
Vue 7 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 14 décembre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Anthaüs vendredi 14 décembre 2007 - 21h01 - il y a 714 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Oui j'avoue que j'ai parfois lutté pour trouver un sens aux paroles. D'autant que je me suis servi d'une traduction en anglais (eh ouais je ne suis pas assez bon en japonais désolé ^^). mrgreen

[remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 16 mars - 12h09]
ERw@N L@NFoRd vendredi 14 décembre 2007 - 20h18 - il y a 714 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
un mot : J'A-DORE !
très jolie traduction, meme si parfois c'est un peu alambiqué lol
Anthaüs vendredi 14 décembre 2007 - 20h03 - il y a 714 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bon ben voilà, c'est ma première traduction, sur une chanson que je trouve vraiment super.


Si vous avez des remarques à faire je suis ouvert à toutes les critiques.

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons