La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Weaving The Incantation de Amorphis


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Weaving The Incantation

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Amorphis


Plus de photos !
Toutes les chansons de Amorphis

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Amorphis

Album - Silent Waters (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Silent Waters (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Weaving The Incantation

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Amorphis


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Weaving The Incantation (Tissant l'incantation)
 
Les paroles de cet album sont inspirées du Kalevala, l'épopée finlandaise. D'après une interview d'Amorphis dans le RockHard n°69, le groupe s'est concentré sur la partie du Kalevala qui évoque la mort : les personnages principaux se posent beaucoup de questions sur le Royaume des Morts, ou Tuonela. Pour s'y rendre et connaître les secrets de la mort, il faut traverser une rivière où nage un cygne. Sans son aide, c'est impossible. Dans le mythe le héros meurt en essayant de passer de l'autre côté, sa mère vient alors le chercher et parvient à le ressusciter.
 
Je n'ai pas lu le Kalevala, donc ici je cite Wikipedia, qui éclaire un peu sur le sujet :
 
Je cite : "Le Kalevala (= Pays de Kaleva, l'accent est sur la première syllabe) est un kaléidoscope de récits, qui sont pour une part indépendants les uns des autres. Le personnage principal est le barde Väinämöinen, magicien qui joue du kantele, l'instrument à cordes finlandais. Il est le fils de Ilmatar, la déesse de l'Air et la mère de l'Eau. Le Kalevala commence avec un récit de création, où le ciel, la terre, le soleil et la lune naissent d'oeufs de canard qui sont déposés sur le genou d'Ilmatar. Dans le premier chant Väinämöinen apparait déjà.
 
D'autres personnages importants dans l'épopée sont le forgeron Ilmarinen et le guerrier Lemminkäinen. Ilmarinen a fabriqué le Sampo, un objet merveilleux, un moulin, pour Louhi, la maitresse du pays ennemi de Pohjola (le pays du nord), qui en échange a promis sa fille. Peu après, le sampo est enlevé de Pohjola par les héros de Kalevala et se casse à cette occasion. Le sampo apporte prospérité et bien-être, même après avoir été brisé. La bataille pour cet objet est un fil rouge de l'épopée.
 
Six chants sont consacrés aux aventures du héros tragique Kullervo, l'esclave vengeur qui, tout en l'ignorant, séduit sa soeur et se jette à la fin sur sa propre épée. "
 
A mind dejected, blood boiling with anger    Un esprit abattu, du sang bouillant de colère
The storm of the warpath now sings in my heart    La tempête du sentier de guerre chante maintenant dans mon coeur
Your pleadings useless, I now shall disregard    Tes supplications, inutiles, je n'en tiendrai pas compte maintenant
I leave you to weep and to fear for me    Je te laisserai me pleurer et avoir peur pour moi
 
I'm ready for my end    (Je suis prêt pour ma fin)
My hair I comb down    Mes cheveux je peigne
With resin into braids    Avec de la résine dans les tresses
I'm ready to ascend    (Je suis prêt à monter)
My will burning high    Ma grande volonté brûlante
Summon strength from the night    Appelle la force de la nuit
 
I equip myself, to warfare I prepare    Je m'équipe, pour la guerre je me prépare
I put on my black cloak, enchanted adder's skins    Je mets ma grande cape noire, en peaux de vipères enchantées
Your prayers shall not reach into my heart    Tes prières n'atteindront pas mon coeur
Your despair shall not stop me now    Ton désespoir ne m'arrêtera pas maintenant
 
This precious hairbrush thrown at the wall    Cette précieuse brosse, jetée sur le mur
It came to me from my father    Elle me venait de mon père
I give you this as a token of myself    Je te la donne comme un souvenir de moi
For you to have and mourn over    Pour que tu l'aies et que tu portes le deuil
 
And when my blood flows from its bristles    Et lorsque mon sang coule de ses poils
When my sap is streaming from its shaft    Lorsque ma sève goutte de son manche
Then you will know of my anguish    Alors tu connaîtras ma douleur
My destruction will be revealed    Ma destruction sera révélée

Réalisée par : +Moonchild+
Vue 5 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 3 janvier 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons