La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114411 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Five Vicodin Chased With A Shot Of Clarity de Atreyu


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Five Vicodin Chased With A Shot Of Clarity

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Atreyu


Plus de photos !
Toutes les chansons de Atreyu

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Atreyu

Album - The Curse (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Curse (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Five Vicodin Chased With A Shot Of Clarity

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Five Vicodin Chased With A Shot Of Clarity (Cinq Vicodin Poursuivis avec un verre de Clarté)
 
Une personne triste n'ayant plus le gout de vivre et qui essaye de se suicider avec des vicodins. C'est peut-être aussi quelqu'un sur la deprime qui essaye d'oublier ses problemes grace a ces medicaments. Bref, la chanson nous fait sentir la tristesse et le desespoir
 
After all this time of asking questions    Après tout ce temps de s'être poser des questions
Of trying to find something to quiet this soul,    D'essayer de trouver quelques choses de tranquille dans mon âme
I'm left alone within my mind    Je suis laissé seul dans mon esprit
Into this self-made hell I dwell.    Dans mon propre enfer, je demeure
It's not as hot as you think,    Je ne suis pas aussi bon que tu le pense
More so dark and cold with no room to breathe.    Si sombre et si froid, sans place pour respirer
 
I'm sorry, I don't think it's gonna to be ok this time.    Je suis désolé, je ne pense pas que ça va très bien ces temps-ci
My heart has skipped its final beat, (it's beating me down)    Mon coeur s'est arrêté de battre (sa m'a abattu)
Onto the floor. That must mean that the pills are working.    Sur le plancher. Sa doit dire que les pilules fond effet
The glass isn't half empty this time,    Le verre n'est pas à moitié vide ces temps-ci
I smashed it on the ground a long long time ago.    Je l'ai lancé sur le sol il y a longtemps
It shattered when it fell,    Il s'est brisé quand il a tombé
And I broke the pieces (Each shard's another reason),    Et j'ai brisé les morceaux (chaque tesson est une raison)
Another way to give up.    Une autre façon d'abandonné.
 
This skin is so tight (so tight)    Cette peau est trop serré (si serré)
That the air (the air)    C'est l'aire (l'air)
Can't reach my brain (my brain).    Ne pouvant pas atteindre mon cerveau (mon cerveau).
There is nothing telling my heart to beat any faster,    Il n'y a rien qui dit a mon Coeur de battre si vite
To let me scream for help.    A me laisser crier de l'aide
 
I'm sorry, I don't think it's gonna to be ok this time.    Je suis désolé, je ne pense pas que ça va très bien ces temps-ci
My heart has skipped its final beat, (it's beating me down)    Mon coeur s'est arrêté de battre (sa m'a abattu)
Onto the floor. That must mean that the pills are working.    Sur le plancher. Sa doit dire que les pilules fond effet
The glass isn't half empty this time,    Le verre n'est pas à moitié vide ces temps-ci
I smashed it on the ground a long long time ago.    Je l'ai lancé sur le sol il y a longtemps
It shattered when it fell,    Il s'est brisé quand il a tombé
And I broke to pieces (Each shard's another reason),    Et j'ai brisé les morceaux (chaque tesson est une raison)
Another way to give up.    Une autre façon d'abandonné.
 
I will never give up.    Je ne renoncerais jamais
I will never take the easy way out.    Je ne prendrais jamais le chemin facile
I will never give up.    Je ne renoncerais jamais
I will never take the easy way out.    Je ne prendrais jamais le chemin facile
 
The glass isn't half empty this time,    Le verre n'est pas à moitié vide ces temps-ci
I smashed it on the ground a long long time ago.    Je l'ai lancé sur le sol il y a longtemps
It shattered when it fell,    Il s'est brisé quand il a tombé
And I broke to pieces (Each shard's another reason),    Et j'ai briser les morceaux (chaque tesson est une raison)
Another way to give up.    Une autre façon d'abandonné
 
This is (This is life).    C'est (C'est la vie)
This is (This is struggle).    C'est (C'est une lutte)
This is (This is love).    C'est (C'est l'amour)
This is (This is war).    C'est (C'est la guerre)
This is (This is life).    C'est (C'est la vie)
This is (This is struggle).    C'est (C'est une lutte)
This is (This is love).    C'est (C'est l'amour)
This is (This is war).    C'est (C'est la guerre)

Réalisée par : Antagonist
Vue 5 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 2 février 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
toitoine jeudi 27 mars 2008 - 10h52 - il y a 592 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  pourquoi personne ne mets de com sur set chanson ?triste moi ki la trouve excellente oui rock rock
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons