La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Bath Room de GazettE


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Bath Room

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - GazettE


Plus de photos !
Toutes les chansons de GazettE

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de GazettE

Album - Stacked Rubbish (2007)

  Toutes les chansons de l'album Stacked Rubbish (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Bath Room

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Bath Room (Salle de bain)
 
>_<... ! !
 
EDIT : ... . . u___u bon ! sorry ! again lol j'était surement encore hs ce jour là >_> et on se demande bien pourquoi hehe bref ! sorry sorry ! lol
 
Namurenai no wa naze ? shizukesa ni yoishireteta    Pourquoi je n'arrive pas a dormir ? J'ai été intoxiqué par le silence
Shimetta heya de hitori mata kuchizusameba munashiku    Je suis encore seul dans cette pièce humide
Nemurenai no wa naze ? anata ga mietakara    Pourquoi je n'arrive pas a dormir ? C'est parce que je t'ai vu
Shiten wa nureta yuka atama wo kashigete nemutteru    Je vois le sol humide, je frappe ma tête pour être capable de dormir
 
Shiritaku mo nai you na genjitsu ni tada kanjou de    C'est comme si il n'y avait pas besoin de comprendre ça dans la réalité, Je suis juste insensible
Koe mo desazu zutto matataki sura wasurete anata ni mitoreteta    Ma voix s'évade quelques fois, j'oublie même de cligner des yeux, Si fasciné étais-je par ta faute
 
Nemutteshimaitai mezame dake wo osorete    Je voudrais dormir, parce que je suis effrayé quand je me réveille
Subete wo wasuretai migatte na tawagoto ne    Je veux tout oublier. Ce n'est qu'une connerie égoïste n'est-ce pas ?
Anata no namae wo yobu kanmoku shijima ni ki ga fureru    Je t'appelle, Je le note silencieusement
Yaseta kata wo tsutsumi sakenda ka hoso sugita nukumori ni    Je saisis ton épaule qui est devenue maigre et j'ai crié pour que tu te réchauffes
 
Shiritaku mo nai you na genjitsu ni fukaku kokoro obore    C'est comme si il n'y avait pas besoin de comprendre ça dans la réalité mon coeur se noie profondément
Kuchibiru wo kami koaeta namida sae imi ga nai to shitta    Je serre mes lèvres pour résister aux larmes. Il n'y a pas besoin de comprendre
 
Tachitsukusu boku no haigo no koe    Je ne fait plus rien, mon dos, ma voix...
Hakidasu wake nado doudemo yokatta    Les raisons pour vomir et ainsi de suite étaient nombreuses
Tada me no mae no anata ga totemo sabishi sou na kao de    Seulement, à mes yeux tu es très seule avec ta tête ainsi posée
Nani hitotsu dekinakatta jibun wo shinu hodo nikunda    Tu était bonne a une chose, te tuer autant que tu te haïssais
 
Namae wo kureta yuiitsu no anata e kono mama soba ni ite kurenai ka    Jusqu'a l'unique toi qui m'a donné mon nom, ne devrais-je pas être à tes côtés dans cette situation ?
Sou boku ni totte de saisho de saigo no yasashiki "mama"    Donc, me concernant, tu étais douce du début à la fin, mère
 
Shiroi kabe ni sotto makka na enogu de anata wo fuchidotta    Doucement sur le mur blanc, tu a ajouté des gerbes de couleur rouge
Mada atatakai hoho wo suri nosete shizuka ni waratte miseyou    Je me suis rapproché de ta joue toujours chaude. Tu as l'air de sourire sereinement
Ootsubu no namida ga anata to kasanatte hitotsu ni nareta ki ga shita    De longues coulées de larmes ont séchées sur tes joues, je note que je suis seul désormais
Mabuta wo toji nukumori ga kieru koro boku wa anata no soba de    Tes paupières sont fermées, ta chaleur a disparu. Je suis à tes côtés.

Réalisée par : There's smthg wrong
Vue 7 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 23 janvier 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Same_Rose dimanche 27 juillet 2008 - 0h55 - il y a 472 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
rooo Bath room c'est NIL pas stacked rubbish n_n**
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons