La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114412 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Not While I'm Around (feat. Helena Bonham Carter) de Edward Sanders


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Not While I'm Around (feat. Helena Bonham Carter)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Edward Sanders


Plus de photos !
Toutes les chansons de Edward Sanders

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Edward Sanders

Album - BO Sweeney Todd: The Demon Barber Of Fleet Street (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album BO Sweeney Todd: The Demon Barber Of Fleet Street (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Not While I'm Around (feat. Helena Bonham Carter)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Not While I'm Around (feat. Helena Bonham Carter) (Pas Lorsque Je Suis Alentour)
 
Cette scène se passe avant la scène finale. Toby dit qu'il protègera Mrs. Lovett, et elle aussi.
 
Il y a, avant la chanson, des paroles dites par les 2 :
Toby : Seems like the Good Lord sent you for me.    On dirait que le Bon Dieu vous a envoyée pour moi.
Mrs. Lovett : Ah, love, I feel quite the same way.    Ah, mon amour, je ressens la même chose.
Toby : Listen to me, please. You know there's nothing I wouldn't do for you. Say, if there was someone around -someone bad- only you didn't know it-    Écoutez-moi, s'il vous plait. Vous savez qu'il n'y a rien que je ne ferais pas pour vous. Disons, s'il y avait quelqu'un alentour -quelqu'un de mauvais- seulement si vous ne le saviez pas-
Mrs. Lovett : What is this ? What are you talking about ?    Qu'est-ce que c'est ? De quoi parles-tu ?
 
Et aussi avant que Mrs. Lovett chante, c'est le moment où Toby commence à se douter de quelque chose :
Mrs. Lovett : Now Toby, dear, haven't we had enough foolish chatter ? Here, how about I give you a shiny new penny and you can go and get us some toffees ?    Maintenant mon cher Toby, n'avons-nous pas assez parlé ? Qu'est-ce que tu dirais si je te donnais un brillant penny neuf et que tu allais nous acheter des caramels ?
Toby : That's Signor Pirelli's purse !    C'est la bourse de Seigneur Pirelli !
Mrs. Lovett : No, it's not. Juts something Mr. T give me for my birthday.    Non, ce n'est pas ça. C'est juste quelque chose que M. T m'a donné pour mon anniversaire.
Toby : That proves it. We gotta go, ma'am - we gotta find the Beadle and get the law here-    C'est une preuve. Nous devons y aller, madame - nous devons trouver le Bailli et laissez faire la loi-
Mrs. Lovett : Shhh, Toby. Hush, now, you're not going anywhere. You just sit here nice and quiet, next to me. That's right.    Chut, Toby. Silence, tu ne vas nul part maintenant. Tu t'assois ici, gentiment et silencieusement, à côté de moi. Tout va bien.
 
TOBY    TOBY
Nothing's gonna harm you, not while I'm around.    Rien ne vous fera du mal, pas lorsque je suis alentour.
Nothing's gonna harm you, no sir, not while I'm around.    Rien ne vous fera du mal, non, pas lorsque je suis alentour.
 
Demons are prowling everywhere, nowadays,    Les démons rôdent partout, de nos jours,
I'll send 'em howling,    Je les enverrai hurler,
I don't care, I got ways.    Ça ne me dérange pas, j'ai des moyens.
 
No one's gonna hurt you,    Personne ne vous blessera,
No one's gonna dare.    Personne ne vous défiera.
Others can desert you,    Les autres peuvent vous abandonner,
Not to worry, whistle, I'll be there.    Vous n'avez pas à vous inquiéter, je serai là.
 
Demons'll charm you with a smile, for a while,    Les démons vous charmeront avec un sourire, pendant un moment,
But in time...    Mais à temps...
Nothing can harm you    Rien ne peut vous faire du mal
Not while I'm around...    Pas lorsque je suis alentour...
 
Not to worry, not to worry,    Vous n'avez pas à vous inquiéter, vous n'avez pas à vous inquiéter,
I may not be smart but I ain't dumb.    Je ne suis peut-être pas intelligent mais pas non plus idiot.
I can do it, put me to it,    Je peux le faire, faites-moi le faire,
Show me something I can overcome.    Montrez-moi quelque chose que je peux surmonter.
Not to worry, ma'am...    Vous n'avez pas à vous inquiéter, madame...
 
Being close and being clever    Être proche et être intelligent
Ain't like being true    N'est pas comme être vrai
I don't need to,    Je n'en ai pas besoin,
I would never hide a thing from you,    Je ne vous cacherez jamais rien,
Like some...    Comme quelques...
 
MRS. LOVETT    MRS. LOVETT
Nothing's gonna harm you, not while I'm around.    Rien ne te fera du mal, pas lorsque je suis alentour.
Nothing's gonna harm you, darlin',    Rien ne te fera du mal, mon chéri,
Not while I'm around...    Pas lorsque je suis alentour...
 
TOBY    TOBY
Demons'll charm you with a smile, for a while,    Les démons vous charmeront avec un sourire, pendant un moment,
But in time...    Mais à temps...
Nothing's gonna harm you,    Rien ne peut vous faire du mal
Not while I'm around...    Pas lorsque je suis alentour...

Réalisée par : Blooming Rose
Vue 17 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 16 février 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Blooming Rose samedi 16 février 2008 - 19h48 - il y a 632 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci, parce que je l'ai vu en anglais, et dans Wiki fr ça met aussi Beadle pour le personnage.
Sab Zorin samedi 16 février 2008 - 16h33 - il y a 632 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Beadle dans le film c'est "bailli" clindoeil
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons