La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59210 Chansons - 114413 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Move To The City de Guns N' Roses


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Move To The City

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Guns N' Roses


Plus de photos !
Toutes les chansons de Guns N' Roses

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Guns N' Roses

Album - G'N'R Lies (1988)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album G'N'R Lies (1988)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Move To The City

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Move To The City (Partir Pour La Ville)
 
C'est une chanson composée par Izzy Stradlin, qui parle d'un( ? ) gamin(e ? ) de 16 ans qui quitte le domaine familial pour s'installer en ville :
You pack your bags    Tu prépares ton sac
And you move to the city    Et tu pars pour la ville
 
Car ses parents l'emmerdent :
You're always fightin'    Tu n'arrêtes pas de te battre
With your mama and you papa    Avec ta maman et ton papa
Your family life is one big pain !    Ta famille est une grosse merde
 
Selon moi, Stradlin parle de l'expérience de Axl Rose. Stradlin dit : You fix your hair and you're lookin' real pretty, or Axl a été viré de chez lui à l'âge de 16 ans car ses parents refusaient qu'il ait les cheveux longs et lui refusait de les couper. Puis Axl emménage à Los Angeles (NdlR : dans la vidéo de Welcome To The Jungle, on le voit en train d'arriver à Los Angeles habillé avec une chemise de bucheron et un jean et à la fin dela vidéo, on le voit habillé comme on le connait, c'est-à-dire en Santiags, Cuir et T Shirt sans manches) et rencontre par hasard son ami d'enfance Izzy Stradlin et emménage avec lui.
 
A noter que la chanson avait figuré au préalable sur le premier EP du groupe : Live ? ! *@ Like a Suicide.
 
You pack your bags    Tu prépares ton sac
And you move to the city    Et tu pars pour la ville
There's somethin' missin' here at home    Il manque quelques choses par ici
You fix your hair    Tu replaces tes cheveux
And you're lookin' real pretty    Et tu es joli
It's time to get it out on your own    C'est le temps de partir seul
You're always fightin'    Tu n'arrêtes pas de te battre
With your mama and you papa    Avec ta maman et ton papa
Your family life is one big pain !    Ta famille est une grosse merde
When you, you gonna move to the city ?    Quand tu, quand vas tu partir pour la ville ?
Into the city where it all began    Dans la ville où tout a commencé
 
You gotta move, You gotta move    Tu dois partir, Tu dois partir
Ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma    Ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma
Time you gotta move    C'est le temps de partir
 
You stole your mama's car    T'as volé la voiture de ta mère
And your daddy's plastic credit card    Et la carte de crédit de ton père
You're sixteen and you can't get a job    T'as 16 ans et tu ne peux pas avoir de boulot
You're not goin' very far    Tu n'iras pas bien loin
You're always ridin'    Tu es toujours en train de voyager
With the teachers and the police    Avec ces profs et ces flics
This life is much too insane !    Cette vie est trop moche
When you, you gonna move to the city ?    Quand tu, quand vas tu partir pour la ville ?
Into the city where it all began    Dans la ville où tout a commencé
 
You gotta move, You gotta move    Tu dois partir, Tu dois partir
Ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma    Ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma
Time you gotta move    C'est le temps de partir
Right to the city    Où les vrais hommes prennent ça
Where the real men get it    Ah fiston ça fait pitié
Aw, child, ain't it a pity ?    Parfois ça deviens trop merdique
Sometimes it gets too shitty !    Allez, vas y et frappe moi !
Come on and hit me !
 
T'es dans les rues
You're on the streets    Et c'est pas très joli
And it ain't so pretty    Tu fais ce que tu as à faire pour le fric
You need to get a new what you please    Mais parfois t'atteris sur tes genoux
You do what you gotta do for the money
 
At times you end up on your knees !    Je n'arrête pas d'acheter
 
Aux habitants et au drogué
I'm always buyin'    Vivre ici ça fait vraiment mal
With the local and the junkies    Mais tu dois aller dans la ville
This city life is one big pain !    Dans la ville où tout a commencé
But you, you had to move to the city
 
Into the city where it all began    Tu dois partir, Tu dois partir
 
Ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma
You gotta move, you gotta move    C'est le temps de partir
Ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma, ma    Tout droit vers la ville
Time you gotta move    Où on rentre dans le vif du sujet (1)
Oh right to the city    Ah fiston ça fait pitié
With the real nitty gritty    Parfois ça deviens trop merdique
Aw, child, ain't it a pity ?    Allez, vas-y et frappe moi !
Sometimes it gets too shitty !
 
Come on and hit me !    (1) : Les paroles sont "with the real nitty gritty", que je n'ai pas su traduire mais en revanche "to get down to the nitty-gritty" veut dire rentrer dans le vif du sujet. Je mets ça en attendant de trouver autre chose, mais vous pouvez aussi m'aider ;).

Réalisée par : Slashovic
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 10 février 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Slashovicious lundi 11 février 2008 - 19h00 - il y a 637 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette chanson est du tonerre ! ( dsl pour lexpression !) Vraiment Excellente ! Surtout "you gotta Moooooooooooooove you gotta mooove. Mamamamamamamamam time to moove ". Merci Pour l'explication
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Jeux en ligne - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons