La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114412 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Death Of Me de City And Colour


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Death Of Me

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - City And Colour


Plus de photos !
Toutes les chansons de City And Colour

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de City And Colour

Album - Bring Me Your Love (2008)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Bring Me Your Love (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Death Of Me

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Death Of Me (Ma mort)
 
Nothing good left to say ?
Do I need whiskey to start fueling my complaints ?
People love to drink their troubles away.
Sometimes I feel that I'd be better off that way.
 
'Cause maybe then I could sleep at night.
I wouldn't lay awake until the morning light.
This is something that I'll never control.
My nerves will be the death of me, I know.
I know, I know.
 
So here's to living life miserable.
And here's to all the lonely stories that I've told.
Maybe drinking wine will validate my sorrow.
Every man needs a muse
And mine could be the bottle.
 
Maybe then I could sleep at night.
I wouldn't lay awake until the morning light.
This is something that I'll never control.
My nerves will be the death of me, I know.
 
Finally, I could hope for a better day.
No longer holding on to all the things that cloud my mind.
Maybe then the weight of the world wouldn't seem so heavy.
But then again I'll probably always feel this way.
 
At least I know I'll never sleep at night. (Sleep at night)
I'll always lay awake until the morning light. (Til the morning light)
This is something that I'll never control.
My nerves will be the death of me.
My nerves will be the death of me.
 
My nerves will be the death of me, I know.
 
Do I have nothing good left to say ?    N'ai-je plus rien de bon à dire ?
Do I need whiskey to start fueling my complaints ?    Ai-je besoin de wishkey pour alimenter mes plaintes ?
People love to drink their troubles away.    Les gens aiment boirent leurs problèmes au loin
Sometimes I feel that I'd be better off that way.    Defois j'ai l'impression que je serais mieux de cette façon
 
'Cause maybe then I could sleep at night.    Parce que, peut-être que je pourrai dormir la nuit
I wouldn't lay awake until the morning light.    Je ne resterais pas étendue, éveiller jusqu'à la lumière du matin
This is something that I'll never control.    C'est quelque chose que je ne contrôlerai jamais
My nerves will be the death of me, I know.    Mes nerfs seront ma mort, je sais
I know, I know.    Je sais, Je sais
 
So here's to living life miserable.    Alors voici, ma vie misérable vécue
And here's to all the lonely stories that I've told.    Et voici toutes les histoires de solitudes que j'ai dis
Maybe drinking wine will validate my sorrow.    Peut-être que boir du vin validera ma tristesse
Every man needs a muse    Chaque homme à besoin d'une muse
And mine could be the bottle.    Et la mienne pourrait être la bouteille
 
Maybe then I could sleep at night.    Peut-être que je pourrai dormir la nuit
I wouldn't lay awake until the morning light.    Je ne resterais pas étendue, éveiller jusqu'à la lumière du matin
This is something that I'll never control.    C'est quelque chose que je ne contrôlerai jamais
My nerves will be the death of me, I know.    Mes nerfs seront ma mort, je sais
 
Finally, I could hope for a better day.    Finalement, je pourrais espèrer de meilleur jours.
No longer holding on to all the things that cloud my mind.    Ne plus m'en tenir à toutes les choses qui ennuagent mon esprit
Maybe then the weight of the world wouldn't seem so heavy.    Peut-être que le poids du monde ne sembleras plus si lourd
But then again I'll probably always feel this way.    Mais après, encore, je me sentirai probablement de cette façon
 
At least I know I'll never sleep at night. (Sleep at night)    Au moin, je sais, je ne dormirez jamais la nuit
I'll always lay awake until the morning light. (Til the morning light)    Je resterez toujours étendue et éveiller jusqu'à la lumière du matin
This is something that I'll never control.    C'est quelque chose que je ne contrôlerez jamais
My nerves will be the death of me.    Mes nerfs seront ma mort
My nerves will be the death of me.    Mes nerfs seront ma mort
 
My nerves will be the death of me, I know.    Mes nerfs seront ma mort, je sais

Réalisée par : ¤-C & C <3-¤
Vue 14 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 27 février 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Atreyu dimanche 27 juillet 2008 - 3h32 - il y a 471 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour les traductions de l'album.
Worthless (?) jeudi 27 mars 2008 - 17h09 - il y a 592 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Les paroles sont belles ... amour
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Foot Bookmaker - Jeux en ligne - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons