![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Télécharger le MP3 Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Madonna Les sonneries de téléphone - Les concerts de Madonna |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Hard Candy (2008) Extrait audio : A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
| Spanish Lesson |
Leçons d'espagnol |
| Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition. Cependant, grâce à notre partenaire Lyrics 4 U, vous pouvez la plupart du temps retrouver les textes, en cliquant ici : Lyrics 4 U (Attention, La Coccinelle n'est pas affiliée à ce site, et ne fait qu'indexer son contenu automatiquement) Clip Vidéo via Jukebo | Danse (X7) Yo ti quiero veux dire je t'aime Mucho gusto veux dire je suis ouverte a toi (Senorita) Je veux tomber amoureuse Callate veux dire ferme la Béseme me veux dire donne moi de l'amour (Señorita) Elle veux juste tomber amoureuse (Refrain) Bébé dépêche toi Car je n'en peux plus d'attendre Si tu aimes mon style, je peux t'aimer un moment Peux tu m'entendre prononcer ton nom ? Bébé je joue a tes jeux Diame veux dire parle moi bébé Yo so loce signifie tu me rend folle (Señorita) Je veux juste tomber amoureuse Entiendo veux dire je le sens Siempre signifie je ne l'oublierai pas (Señorita) Elle veut juste tomber amoureuse (Refrain) Bébé dépêche toi Car je n'en peux plus d'attendre Si tu aimes mon style, je peux t'aimer un moment Peux tu m'entendre prononcer ton nom ? (ecoute moi prononcer ton nom) Bébé je joue a tes jeux (je suis dans ton jeu) Je veux juste tomber amoureuse (Ecoute moi prononcer ton nom) Bébé je n'en peux plus Viens le chercher Si tu fais tes devoirs (devoirs) Peut-être t'en donnerai-je plus (danse) Quand tu aura fais tes devoirs (devoirs) Tu pourra bouger sur le dancefloor (danse) Entiendo veux dire je le sens Siempre signifie je ne l'oublierai pas Peux tu m'entendre prononcer ton nom ? (écoute moi prononcer ton nom) Bébé je joue a tes jeux (je suis dans ton jeu) Je veux juste tomber amoureuse (écoute moi prononcer ton nom) Bébé je n'en peux plus (Je joue a ton jeu) X2 Viens le chercher Si tu fais tes devoirs (devoirs) Peut-être t'en donnerai-je plus (danse) Quand tu aura fais tes devoirs (devoirs) Tu pourra bouger sur le dancefloor (danse) X2 |
|
Réalisée par : Suga-Jt-Brit.... Vue 97 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le samedi 8 mars 2008 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| Tia Yess | mercredi 13 août 2008 - 22h19 - il y a 25 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Beurk quelle horreur, je déteste | ||
| Mister song | mardi 24 juin 2008 - 22h39 - il y a 75 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Non, moi, personnellement, j'aime bien, même si les paroles ne sont pas magnifiques... ![]() |
||
| LIKE.IT.OR.NOT | dimanche 15 juin 2008 - 12h42 - il y a 84 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| BEEEEEEEEEEEEEEEEEUUUUURK!! Comment une artiste comme Madonna peut laisser une telle horreur sur son album ?? C koi une blague ? Une démo du pire qu'elle puisse proposer? JE NE COMPRENDS ¨PAS CE MORCEAU EST INAUDIBLE! | ||
| Suga-Jt-Brit.... | dimanche 27 avril 2008 - 14h05 - il y a 133 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Oula! Dsl j'ai dut etre ailleurs! Parce que close your mouth vaut dire tas toi non? lol je vois pas pk je lai traduis par embrasse moi! Je corrige ca tout de suite! | ||
| ZikAddict | samedi 26 avril 2008 - 17h37 - il y a 134 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Calla Te veut dire " Tais Toi" et non "Embrasse moi"...Mais bon si c'est toi qui le dit... ![]() |
||