La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59751 Chansons - 115165 Membres - 274246 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson I Was Married de Tegan And Sara


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - I Was Married

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [7.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Tegan And Sara


Plus de photos !
Toutes les chansons de Tegan And Sara

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Tegan And Sara

Album - The Con (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Con (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

I Was Married

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
I Was Married (J'étais marriée)
 
(1) Je pense avoir compris le sens global de la phrase, mais je n'arrive pas vraiment à la traduire, à mon avis elle parle des personnes ne voulant pas évoluer, le "breaking" accentuant le fait que ces corps sont dans le passé, plutôt que "cassant" le passé (surtout au vu des phrases suivantes)
 
Cette chanson est écrite et chantée par Sara.
Elle parle du fait qu'elle aime une personne avec qui elle souhaite vivre, tout en réalisant que certaines personnes n'acceptent pas ce mariage (gay) et l'homosexualité en général, alors qu'elle ne "comprend" pas quel est le mal qu'ils lui reprochent.
 
Je me suis mariée au soleil
(dis moi où, dis moi où)
Contre des bâtiments de pierre construits avant
Toi et moi sommes nées
(recommence, recommence)
Et la confusion s'élève encore dans mon coeur
 
Les muscles se sont battus si longtemps
(si longtemps)
Pour contrer l'attirance
D'un aimant à un autre aimant
A un autre aimant
 
Maintenant nous regardons vers
(dis moi qui, dis moi qui)
Vers les corps ancrés dans le passé depuis tant d'heures (1)
Ils semblent tellement durs
(c'est un mensonge, c'est un mensonge)
Ils semblent avoir tellement peur de nous
 
Je regarde dans le miroir
(regarde dans)
Cherchant le mal qui n'existe (juste) pas
Je ne vois pas ce qu'ils voient
(dis leur ça, dis leur ça)
 
Essaye de contrer l'attirance d'un aimant
Vers un autre aimant
Vers un autre aimant
Vers un autre aimant
Vers un autre

Réalisée par : FreePhoenix
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 8 mars 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
yahiko mercredi 11 juin 2008 - 12h33 - il y a 568 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ahh merci pour la trad et l'explication ^^

J'adore Sara !! elle chante trop bien et elle est trop mignonne
moi ca fait 2ans que je connais le groupe et elles sont géniales j'espere qu'elles repasserons en france !!
dattebayo mardi 22 avril 2008 - 1h43 - il y a 618 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Moi bah depuis environ euh quelque six moi environ =)
FreePhoenix dimanche 20 avril 2008 - 17h36 - il y a 620 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Quelques mois ... et toi?
dattebayo jeudi 17 avril 2008 - 14h00 - il y a 623 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Au fait, ça fait longtemps que tu connais le groupe Tegan & Sara? =)
FreePhoenix mardi 15 avril 2008 - 22h30 - il y a 624 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Merci ! :-D
En ce qui concerne la chanson, ça me le fait souvent, aimer une chanson avec le temps, c'est d'ailleurs souvent ces chansons là qui restent ...
dattebayo mercredi 9 avril 2008 - 2h20 - il y a 631 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Félicitation pour la traduction =) vraiment très bien réussi
Faut dire, au début je l'aimais pas trop cette chanson, mais avec le temps, j'ai finalement été prise dans le cercle des aimants..

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons