La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59272 Chansons - 114530 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Numeri In Mia Vita de Delta V


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Numeri In Mia Vita

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Delta V


Plus de photos !
Toutes les chansons de Delta V

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Delta V

Album - Monaco '74 (2001)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Monaco '74 (2001)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Numeri In Mia Vita

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Numeri In Mia Vita (Numéros Dans Ma Vie)
 
Zero è un sole stanco, addormentato sopra questo mondo.    Zéro c'est un soleil fatigué, endormi sur ce monde.
Uno è un nodo al collo, un passo indietro, quello che non so.    Un c'est un noeud autour du cou, un pas en arrière, ce que je ne sais pas.
Due sono gli anelli per legare uno ad uno i fili,    Deux ce sont les alliances pour liés un à un les fils,
Cinque le mie dita per aprire porte chiuse ora o mai.    Cinq mes doigts pour ouvrir des portes fermés maintenant ou jamais.
Conto fino a tre, prendo fiato e poi respiro a fondo.    Je compte jusqu'à trois, je prends mon souffle et je respire à fond.
Quattro cinque sei forse ti dirò quello che sento.    Quatre cinq six peut-être que je te dirai ce que je ressens.
Bang bang, numeri, crash bang, esplodono e dividono mille paure.    Bang bang, numéros, crash bang, explosent et divisent mille peurs.
Bang bang, numeri, slash bang, come se riprendessi a respirare.    Bang bang, numéros, slash bang, comment si je me remettais à respirer.
Bang bang, credimi, bang bang, di colpo ogni momento sta per cominciare.    Bang bang, crois-moi, bang bang, d'un coup chaque instant va pour commencer.
Bang bang, numeri, slash bang, come se non mancasse che una cosa.    Bang bang, numéros, slash bang, comme s'il ne manquait qu'une chose.
 
Nove sono piogge, temporali, quando vuoi uscire ?    Neuf sont les pluies, les tempêtes, quand veux-tu sortir ?
Dieci è un mare intorno, conto il cielo, mille nuvole.    Dix c'est une mer autour de moi, je compte le ciel, mille nuages.
Quanti numeri hai spostato in tutte queste ore ?    Combien de numéros as-tu repoussé pendant toutes ces heures ?
Ventimila se centomila battiti di cuore.    Vingt-mille s'il y avait cent mille battement de coeur.
Bang bang, numeri, crash bang, rapidi conteggi per andare altrove.    Bang bang, numéros, crash bang, rapides décomptes pour aller au-delà.
Bang bang, credimi, slash bang, è così, ogni volta torno a zero.    Bang bang, crois-moi, slash bang, c'est comme ça, chaque fois je repars à zéro.
Bang bang, sono qui.    Bang bang, je suis là.
Bang bang, viaggiare o stare fermi è solo un'intenzione.    Bang bang, voyager ou rester arrêter c'est seulement une intention.
Bang bang, numeri, slash bang, come se ogni volta fosse vero.    Bang bang, numéros, slash bang, comme si chaque fois c'était vrai.
Certo i miei respiri ed ora mille ne vorrei ancora.    C'est sûr mes soupirs maintenant j'en voudrais encore mille.
Ma dimentico come si fa    Mais j'oublie comment on fait
 
Bang bang, credimi, bang bang, di colpo ogni momento sta per cominciare.    Bang bang, crois-moi, bang bang, d'un coup chaque instant va pour commencer.
Bang bang, numeri, slash bang, come se non mancasse che una cosa.    Bang bang, numéros, slash bang, comme s'il ne manquait qu'une chose.

Réalisée par : lùnapop
Vue 2 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 7 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Annuaire Musique - Tablatures et Partitions - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons