La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57242 Chansons - 112214 Membres - 271371 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Carouselambra de Led Zeppelin


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Carouselambra

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Led Zeppelin


Plus de photos !
Toutes les chansons de Led Zeppelin

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Led Zeppelin

Album - In Through The Out Door (1979)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album In Through The Out Door (1979)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Carouselambra

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Carouselambra (Carouselambra)
 
Interprétation (très) libre : cette chanson évoquerait-elle des prostituées qui se font choper ? ! Dans ce cas, Robert a l'air plutôt contre ceux (les flics) qui chassent les faibles et les crédules, et prend plutôt parti pour les demoiselles du bord de la route... Il semble également critiquer ceux qui ne font rien et finit par des recommandations en vieux sage qu'il est. .
 
"Carouselambra", un titre étrange qui aurait été choisi tout simplement parce que le morceau sonne comme une musique de carousel... Il faut croire que les Zeps avaient le sens de l'autodérision !
 
Jimmy a utilisé sa Gibson double manche pour l'enregistrement de ce titre, qui n'a jamais été jouée live.
 
Sisters of the way-side biding time in quiet peace    Les soeurs du bord de la route attendent leur heure dans une paix tranquille
Await their place within the ring of calm    Attendant leur place au sein de l'anneau du calme
Still stand to turn in seconds of release    Encore debout prêtes à se tourner dans des instants de libération
Await the call they know may never come    Attendant un appel qu'elles savent pouvoir ne jamais venir.
In times of lightness, no intruder dared upon    En ces temps de légèreté, aucun intrus n'a osé
To jeopardize the course, upset the run    Compromettre la route, ni déranger le voyage.
All was joy and hands were raised towards the sun    Et la joie était partout et toutes les mains s'élevaient vers le soleil
As love in the halls of plenty overrun    Comme l'amour dans les salles de totale abondance.
 
Still in their bliss unchallenged mighty feasts    Dans leurs grandioses fêtes de béatitude totale,
Unending dances shadowed on the day    D'éternelles danses ombrageaient le jour.
Within the wall, their daunting, formless keep    Entre leurs murs, leur intimidant donjon sans forme
Preserved the joy that kept their doubts at bay    Préservait leur bonheur et tenaient leurs doutes à distance.
Faceless legions stood in readiness to weep    Des légions sans visages se sont tenues prêtes à pleurer,
Just turn a coin, bring order to the fray    Tournant juste une pièce, donnant l'ordre à leurs nerfs.
And everything is soon no sooner thought than deed    Et aussitôt dit, aussitôt fait
But no one seemed to question in any way    Mais personne n'a semblé poser de questions en aucune manière.
 
How keen the storied hunter's eye prevails upon the land    Avec quelle précision l'oeil du chasseur règne-t-il sur la terre
To seek the unsuspecting and the weak    Pour chercher le faible et celui qui ne se méfie pas.
And powerless the fabled sat, too smug to lift a hand    Et, impuissant, "la légende" s'assit, trop fatigué pour tendre une main
Toward the foe that threatened them from the deep    Vers l'ennemi qui les a menacés des profondeurs.
Who cares to dry the cheeks of those who saddened stand    Qui s'occupe de sécher les larmes des attristés qui se tiennent debout,
Adrift upon a sea of futile speech    A la dérive sur une mer de discours futiles ?
And throw the bane and make a "status plan"    Et pour tomber dans le destin et faire un "plan de situation".
There's no fair memory we cannot reach
 
Où était votre mot, où êtes-vous parti ?
Where was your word, where did you go ?    Où était votre part, où était votre salut ? Salut...
Where was your helping, where was your bow ? Bow...    Terne est l'armure, froid est le jour
Dulled is the armor, cold is the day    Dur était le voyage, sombre était le chemin
Hard was the journey, dark was the way    J'ai entendu le mot, je ne pouvais pas rester
I heard the word, I couldn't stay    Je ne pouvais pas supporter ça un jour de plus, encore un jour,
I couldn't stand it an another day, another day    Un autre jour, un autre jour.
Another day, another day
 
Touché par l'appel opportun, poussé par le sommeil du gardien,
Touched by the timely callin', roused from the keeper's sleep    J'ai retiré les liens et jeté la clef.
Release the grip, throw down the key    Désormais maintenu dans le savoir, je me repose maintenant en paix.
Held now within the knowing, rest now within the peace    Prend le fruit, mais garde les graines.
Take of the fruit but guard the seed    Bébé, je ne pouvais pas rester.
Baby, I couldn't stay
 
Maintenu désormais dans le savoir, je me repose maintenant dans le secteur.
Held now within the knowing, rest now within the beat    Prend le fruit, mais garde les graines...
Take of the fruit but guard the seed...

Réalisée par : Rock'n'Roll Man
Vue 11 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 15 mars 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles de Chansons - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Poésie d'Amour - Destination Rock - Chat rencontre - Rencontre gratuit - Poèmes poème

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons