La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114424 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Final Victory de Haggard


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Final Victory

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Haggard


Plus de photos !
Toutes les chansons de Haggard

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Haggard

Album - Awaking The Centuries (2000)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Awaking The Centuries (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Final Victory

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Final Victory (La Victoire Finale)
 
(1) Michel Nostradamus était un médecin (vrai ou prétendu) et apothicaire français. Il était connu pour ses prédictions sur la marche du monde.
 
Si quelqu'un sait ce que signifie AD dans 'We are writing the year 1543 AD', sa serait bien de me le dire... ^^'
 
We are writing the year 1543 AD, the time the black plaque struck    Nous écrivons l'an 1543 AD (*), le temps le panonceau noir frappe
Agen, here Michael Nostradamus lived with his wife and two children.    Agen, ici Michael Nostradamus vivait avec sa femme et ses deux enfants (1)
He confidently began to treat his fellow citizens, but - unfortunately -    Il commença sûrement à traiter ses compatriotes, mais - malheureusement -
Was not able to save his family from his old enemy...    Il était incapable de sauver sa famille contre ce vieux ennemi...
This was also a time the holy cross was rising with unstoppable might    C'étais aussi le temps de la sainte croix qui a été élevé avec une volonté imparable
Again, a trace of tears and blood covered the land    Encore, une trace de larmes et de sang recouvrit la terre
 
The final victory    La victoire finale
Has crushed the autumn silence    S'est écrasé dans le silence de l'automne
The final victory    La victoire finale
Has crushed the autumn silence    S'est écrasé dans le silence de l'automne
 
Mortius, domine, lux perpetua luceat    Pour le mort, Seigneur, fait que l'éternelle lumière brille
Mortius, domine, lux perpetua luceat    Pour le mort, Seigneur, fait que l'éternelle lumière brille
Mortius, domine    Pour le mort, Seigneur
 
Viju svet V notschi tumanoi    Je vois la lumière dans la brume de la nuit
Ne prognat mne prisrak strany    Je ne peux pas bannir l'étrange fantôme
Svet Negasnusei svetschi    La lumière de la bougie toujours brûlante
Gorit, Gorit V notschi    Brûle, brûle dans la nuit
 
So God has found him weeping    Alors Dieu l'a trouvé éploré
And wrath flickered deep withing His eyes    Et la fureur étincella profondément à l'intérieur de ses yeux
So thy shalt suffer    Alors ils devront souffrir
As long ago the one's been crucified    Jadis celui qui a été crucifié
The keeper of the Lord's mark    Le gardien de la marque du Seigneur
Is rising up with this ability    S'élevant avec son habileté
Heavenly damnation    Damnation divine
So thou shalt trust the seer...    Alors tu devrais faire confiance au voyant...

Réalisée par : MetalCath
Vue 5 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 15 mars 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
*Gaëlle* samedi 26 avril 2008 - 13h02 - il y a 563 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  "AD" c'est l'abréviation de "Anno Domini", ça désigne l'année de la naissance de Jésus et c'est un terme utilisé par les anglais pour dire "Après Jésus Christ", en gros ^^

J'aime bien cette chanson, sinon sourire
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons