La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Yakusoku Nado Iranai de Maaya Sakamoto


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Yakusoku Nado Iranai

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Maaya Sakamoto


Plus de photos !
Toutes les chansons de Maaya Sakamoto

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Maaya Sakamoto

Album - Grapefruit (1997)

  Toutes les chansons de l'album Grapefruit (1997)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Yakusoku Nado Iranai

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Yakusoku Nado Iranai (Je N'ai Nul Besoin D'une Promesse)
 
Ne aishitara daremo ga    Hey si tu tombes amoureux
Kouna kodoku ni naru no ?    Est-ce que tout le monde devient si solitaire ?
Ne kurayami yori mo fukai kurushimi    Hey vas tu embrasser cette douleur
Dakishimeteru no ?    Plus profonde que les ténèbres ?
Nani mo ka mo ga futari kagayaku tame    Tout doit briller pour ces deux là
Kitto...    Certainement...
 
Kimi wo Kimi wo aishiteru    C'est toi, c'est toi que j'aime
Kokoro de mitsumete iru    Je te surveille avec mon coeur
Kimi wo Kimi wo shinjiteru    C'est en toi, en toi que je crois
Samui yoru mo    Même pendant les soirées froides
 
Ne koi shite mo dare ni mo itsuka    Hey même si quelqu'un tombe amoureux
Owari ga kuru no ?    Cela doit il s'arrêter un jour ?
Ne aozora yori mo sunda    Hey abandonneras tu cet amour
Tokimeki suteteshimau no ?    Plus clair que le bleu du ciel ?
Kisetsu kawaru no kaze    Les vents des saisons changeantes
Michi wo hashiru zutto    J'ai couru tout le chemin et pourtant...
 
Kimi wo Kimi wo aishiteru    C'est toi, c'est toi que j'aime
Kokoro de mitsumete iru    Je te surveille avec mon coeur
Kimi wo Kimi wo shinjiteru    C'est en toi, en toi que je crois
Samui yoru mo    Même pendant les soirées froides
 
Tatoe ashita nakushite mo    Même si demain je perdais
Anata wo ushinatte mo    Même si je t'abandonnais
Dekiru kagiri no egao de kagayakitai    Je veux rester rayonnante avec le sourire aussi longtemps que possible
 
Namida de ima yobi kakeru    Je t'appelle maintenant avec mes larmes
Yakusoku nado iranai    Je n'ai nul besoin de promesse
Kimiga kureta taisetsuna tsuyosa dakara    Car j'ai cette force précieuse que tu m'as offerte
 
Hitomi de ima yobi kakeru    Je t'appelle maintenant d'un regard
Yakusoku nado iranai    Je n'ai nul besoin de promesse
Hitomi de ima te wo nobasu    Je t'atteinds d'un seul regard
Samui yoru mo    Même pendant les soirées froides.

Réalisée par : No future
Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 8 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 9 sur 9 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
kirua^^ :p samedi 1 octobre 2005 - 11h50 - il y a 1502 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
superbes !!!!amour j adore l animé et le generique est superbes kiss amour
Maho78 lundi 28 mars 2005 - 21h34 - il y a 1689 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Generique d'escaflowne excellente !!!
keryana lundi 20 septembre 2004 - 18h53 - il y a 1878 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Pour écouter le générique de Vision d'escaflowne, rendez-vous sur http://www.animeillusion.com/ecouter/af/escaflowne/ost1.php cool
keryana vendredi 20 août 2004 - 17h26 - il y a 1909 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
le générique de début de vision d'escaflowne, j'adoOoOreamour je voulais traduire mais j'ai été devancéepleure Vive les animes!!!!sourire
Frou Frou mercredi 28 juillet 2004 - 19h12 - il y a 1932 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci ! je conaissais déjà la traduc ^^ ms de l'avoir mis ici c plus simple que de chercher ds tout le web ^^

par contre : nee ça donne plus dis, que hey (ça sonne faux ^^')

je vais voir si j'en traduis, en passant par des traduc' anglaises (faute de pouvoir traduire du jap directement ^^)
pony-chan samedi 17 juillet 2004 - 1h08 - il y a 1944 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Devrait y avoir bcp plus de chanson traduite de chanteur de j-pop ou j-rock...=) **manga powaaaaa**
mici en tt cas pr cette traduc =)
Khira vendredi 11 juin 2004 - 23h42 - il y a 1979 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ba je connaissai pa, ms g mi 10 par principe ! tro bien en japonais !!
Shiina mardi 8 juin 2004 - 16h39 - il y a 1982 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'adore aussi, merci pr la trad
Lestat mardi 8 juin 2004 - 13h37 - il y a 1982 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci beaucoup j'adore cette chanson je suis content desormais d'en connaitre la traduction
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons