La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59449 Chansons - 114777 Membres - 273952 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Yakusoku Nado Iranai de Maaya Sakamoto


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Yakusoku Nado Iranai

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Maaya Sakamoto


Plus de photos !
Toutes les chansons de Maaya Sakamoto

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Maaya Sakamoto

Album - Grapefruit (1997)

  Toutes les chansons de l'album Grapefruit (1997)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Yakusoku Nado Iranai

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Yakusoku Nado Iranai (Je N'ai Nul Besoin D'une Promesse)
 
Hey si tu tombes amoureux
Est-ce que tout le monde devient si solitaire ?
Hey vas tu embrasser cette douleur
Plus profonde que les ténèbres ?
Tout doit briller pour ces deux là
Certainement...
 
C'est toi, c'est toi que j'aime
Je te surveille avec mon coeur
C'est en toi, en toi que je crois
Même pendant les soirées froides
 
Hey même si quelqu'un tombe amoureux
Cela doit il s'arrêter un jour ?
Hey abandonneras tu cet amour
Plus clair que le bleu du ciel ?
Les vents des saisons changeantes
J'ai couru tout le chemin et pourtant...
 
C'est toi, c'est toi que j'aime
Je te surveille avec mon coeur
C'est en toi, en toi que je crois
Même pendant les soirées froides
 
Même si demain je perdais
Même si je t'abandonnais
Je veux rester rayonnante avec le sourire aussi longtemps que possible
 
Je t'appelle maintenant avec mes larmes
Je n'ai nul besoin de promesse
Car j'ai cette force précieuse que tu m'as offerte
 
Je t'appelle maintenant d'un regard
Je n'ai nul besoin de promesse
Je t'atteinds d'un seul regard
Même pendant les soirées froides.

Réalisée par : No future
Vue 11 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 8 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 9 sur 9 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
kirua^^ :p samedi 1 octobre 2005 - 11h50 - il y a 1524 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
superbes !!!!amour j adore l animé et le generique est superbes kiss amour
Maho78 lundi 28 mars 2005 - 21h34 - il y a 1711 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Generique d'escaflowne excellente !!!
keryana lundi 20 septembre 2004 - 18h53 - il y a 1900 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Pour écouter le générique de Vision d'escaflowne, rendez-vous sur http://www.animeillusion.com/ecouter/af/escaflowne/ost1.php cool
keryana vendredi 20 août 2004 - 17h26 - il y a 1931 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
le générique de début de vision d'escaflowne, j'adoOoOreamour je voulais traduire mais j'ai été devancéepleure Vive les animes!!!!sourire
Frou Frou mercredi 28 juillet 2004 - 19h12 - il y a 1954 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci ! je conaissais déjà la traduc ^^ ms de l'avoir mis ici c plus simple que de chercher ds tout le web ^^

par contre : nee ça donne plus dis, que hey (ça sonne faux ^^')

je vais voir si j'en traduis, en passant par des traduc' anglaises (faute de pouvoir traduire du jap directement ^^)
pony-chan samedi 17 juillet 2004 - 1h08 - il y a 1966 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Devrait y avoir bcp plus de chanson traduite de chanteur de j-pop ou j-rock...=) **manga powaaaaa**
mici en tt cas pr cette traduc =)
Khira vendredi 11 juin 2004 - 23h42 - il y a 2001 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ba je connaissai pa, ms g mi 10 par principe ! tro bien en japonais !!
Shiina mardi 8 juin 2004 - 16h39 - il y a 2004 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'adore aussi, merci pr la trad
Lestat mardi 8 juin 2004 - 13h37 - il y a 2004 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci beaucoup j'adore cette chanson je suis content desormais d'en connaitre la traduction

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons