La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59220 Chansons - 114435 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Ashes And Wine de A Fine Frenzy


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Ashes And Wine

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - A Fine Frenzy


Plus de photos !
Toutes les chansons de A Fine Frenzy

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de A Fine Frenzy

Album - One Cell In The Sea (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album One Cell In The Sea (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Ashes And Wine

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Ashes And Wine (des Cendres Et du Vin)
 
Dans "Ashes and Wine" A Fine Frenzy parle de rupture : elle s'adresse à son ex-petit ami, ils viennent de rompre et elle aimerait savoir s'il y a une chance pour que ça remarche entre eux, s'il y a une chance qui revienne à elle (Il est possible que son petit ami l'ai quitté pour une autre)... ou si au contraire il ne reste de leur histoire d'amour que des cendres et du vin ? ...
 
Dans le premier couplet, Alison Sudol commence par dire qu'elle est un peu perdue, elle ne sait plus ce qu'elle doit faire suite à cette rupture. Elle ajoute qu'elle aimait énormément ce garçon, pour elle c'était le seul amour pour lequel il valait la peine de se battre :
I've lost the only love worth fighting for    J'ai perdu le seul amour pour lequel ça valait la peine de se battre
Elle dit que maintenant elle risque "de se noyer dans sa tristesse". Puis elle ajoute que si elle noie, peut-être que son ex-petit ami verra à quel point elle souffre et peut-être qu'il ressentira la même chose...
 
Dans le premier pont, elle commence par dire qu'elle ne veut pas qu'ils s'amusent à s'insulter, à se nuire après leur rupture. Puis dans le refrain, elle explique qu'elle trouve dommage de l'avoir laissé partir...
It's just a shame    C'est dommage
To let you walk away    De te laisser partir,
Ensuite elle se demande s'il y a encore une chance, un espoir...
Is there a chance,    Y-a-t'il une chance
A fragment of light    Un fragment de lumière
At the end of the tunnel,    Au bout du tunnel
A reason to fight    Une raison de se battre
... Pour qu'ils soient de nouveau ensemble, pour qu'il change d'avis et qu'il revienne vers elle...
Is there a chance    Y-a-t'il une chance
You may change your mind    Pour que tu changes d'avis
Ou est-ce que malheureusement leur histoire est réduite en cendres
Or are we ashes and wine ?    Ou sommes-nous des cendres et du vin ?
Je pense que Alison Sudol se sert de "cendres et de vin" pour résumer leur histoire d'amour qui n'a pas marché car les cendres représentent la fin de leur passion, mais peut-être aussi car avec les cendres on ne peut pas réparer, ravoir ce qu'on avait avant... Et elle se sert peut-être du vin car celui-ci est souvent présent dans les dîners romantiques et le vin (l'alcool) donne souvent des forces et soulève les forces mais ses effets sont souvent de courte durée...
 
Dans le deuxième couplet, Alison se demande si leur relation est définitivement finie (si leur destinée en a décidé ainsi). Puis elle dit qu'elle n'arrive pas à oublier le baiser que son ex-copain à sans doute donner à une autre qu'elle...
I'm ill with the thought of your kiss    Je suis malade quand je pense à ton baiser
Coffee-laced, intoxicating on her lips    Un café corsé, intoxiquant ses lèvres
 
Dans le pont précédant le second refrain, elle dit qu'elle n'a plus aucun pouvoir sur lui, qu'elle ne peut pas le forcer à rester...
 
Dans le dernier couplet, elle dit que si son petit ami ne veut plus d'elle, elle se détachera de lui...
I'll tear myself away    Je me détacherai de toi
If that what you need    Si c'est ce dont tu as besoin
 
Don't know what to do anymore    Je ne sais plus quoi faire
I've lost the only love worth fighting for    J'ai perdu le seul amour pour lequel ça valait la peine de se battre
I'll drown in my tear storming sea    Je me noierai dans mon océan de larmes déchaîné
That would show you,    Ça te montrera
That would make you hurt like me    Ça te fera souffrir comme je souffre
 
All the same,    Toujours pareil,
I don't want mud-slinging games    Je ne veux pas qu'on se rabaisse (1)
It's just a shame    C'est dommage
To let you walk away    De te laisser partir,
Is there a chance,    Y-a-t'il une chance
A fragment of light    Un fragment de lumière
At the end of the tunnel,    Au bout du tunnel
A reason to fight    Une raison de se battre
Is there a chance    Y-a-t'il une chance
You may change your mind    Pour que tu changes d'avis
Or are we ashes and wine ?    Ou sommes-nous des cendres et du vin ?
 
Don't know if our fate's already sealed    Je ne sais pas si notre destin est déjà scellé
This day's a spinning circus on a wheel    Aujourd'hui est un cirque tournant sur une roue
I'm ill with the thought of your kiss    Je suis malade quand je pense à ton baiser
Coffee-laced, intoxicating on her lips    Un café corsé, intoxiquant ses lèvres
 
Shut it out, I've got no claim on you now    Je le bloque, je n'ai plus aucune prise sur toi maintenant
I'm not allowed to wear your freedom down    Je n'ai pas le droit d'user ta liberté
 
Is there a chance,    Y-a-t'il une chance
A fragment of light    Un fragment de lumière
At the end of the tunnel,    Au bout du tunnel
A reason to fight    Une raison de se battre
Is there a chance    Y-a-t'il une chance
You may change your mind    Pour que tu changes d'avis
Or are we ashes and wine ?    Ou sommes-nous des cendres et du vin ?
 
I'll tear myself away    Je me détacherai de toi
If that what you need    Si c'est ce dont tu as besoin
There is nothing left to say    Il n'y a rien d'autre à dire
 
Is there a chance,    Y-a-t'il une chance
A fragment of light    Un fragment de lumière
At the end of the tunnel,    Au bout du tunnel
A reason to fight    Une raison de se battre
Is there a chance    Y-a-t-il une chance
You may change your mind    Pour que tu changes d'avis
Or are we ashes and wine ?    Ou sommes-nous des cendres et du vin ?
Reduced to ashes and wine    Réduits à être des cendres et du vin
Or are we ashes... .    Ou sommes nous des cendres...
 
(1)Je ne sais pas trop comment traduire cette ligne. "mud-slinging" signifie rabaisser, insulter quelqu'un, essayer de nuire à sa réputation et ce n'est pas facile à traduire en français.
.

Réalisée par : Cristale
Vue 26 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 24 mars 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
XxFallenAngelxX samedi 20 décembre 2008 - 18h04 - il y a 326 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Une traduction difficile que tu as bien réussie bravo ^^
Pour ton problème j'aurais mis "Je ne veux pas qu'on joue à se rabaisser", qu'en penses-tu ?
Merci pour ton travail :)
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons