![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Télécharger le MP3 Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Ne-Yo Les sonneries de téléphone - Les concerts de Ne-Yo |
|
Toutes les chansons de l'album Cover (2008) Extrait audio : (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : - - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
| Take A Bow (Male's Version) |
baisse toi [Version masculine] |
| Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition. Cependant, grâce à notre partenaire Lyrics 4 U, vous pouvez la plupart du temps retrouver les textes, en cliquant ici : Texte non disponible pour le moment (Attention, La Coccinelle n'est pas affiliée à ce site, et ne fait qu'indexer son contenu automatiquement) Clip Vidéo via Jukebo | OoOh Elle m'a applaudie Elle s'est meme levée pour moi Hmmm Ouais Je me sens si bete Devant sa maison A essayé de m'excusé Parce que je me suis perdue dans mes mensonges PUtain Et elle m'a choppé... Je suis en train de m'excusé maintenant Parce que j'ai honte Meme si c'est clair qu'elle en a rien a battre Elle me fait faire une prestation Tout le monde est en train de se foutre de ma gueule Je veux juste qu'elle sache que sans elle Je ne peux etre... Elle me fait faire une prestation J'espere que ça l'amuse Ne me laisse pas S'il te plait laisse moi entré Elle dit que l'award Du beau menteur me reviens Car je l'est bien bernée et Je lui est fait croire que j'etais fidele Alors elle veux entendre mon discours... . . OoOh Elle m'a applaudie Elle s'est meme levée pour moi Hmmm Ouais Elle me fait faire une prestation Tout le monde est en train de se foutre de ma gueule Je veux juste qu'elle sache que sans elle Je ne peux etre... Elle me fait faire une prestation J'espere que ça l'amuse Ne me laisse pas S'il te plait laisse moi entré |
|
Réalisée par : Shut Up Nd Translate Vue 161 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le mercredi 19 mars 2008 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| PinkCrazyPrincess | mardi 8 juillet 2008 - 20h07 - il y a 91 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Superbe chanson ! Rien à ajouter, Rihanna confirme tout le bien qu'on pensait d'elle. Comme j'en ai fait la remarque tantôt, c'est une nouvelle Rihanna, plus sombre, mais plus adulte, plus sûre d'elle, qui sait ce qu'elle veut et ne se laisse plus marcher sur les pieds ! Dark Rihanna à l'assaut du monde ! La Force nous a abandonnés et c'est tant mieux, parce qu'on succombe volontiers à son côté obscur... |
||
| 1Jonathan1 | vendredi 4 juillet 2008 - 20h18 - il y a 95 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| C'est que les traductions sont pas super exacts mais bon. Comme exemple: Standing outside my house ---> debout devant chez moi Don't tell me you're sorry cuz you're not ---> ne me dis pas que tu es désolé, car tu ne l'es pas Baby when I know you're only sorry you got caught --> (surtout) quand je sais que tu n'es désolé que de t'être fait choppé (dans le lit avec une autre) But you put on quite a show--> mais tu as fait une sacrée scène You really had me going ---> j'ai vraiment accroché (au spectacle), ou bien j'ai été entrainé par le spectacle. You better hurry up before the sprinklers come on ---> je sais pas comment t'es arrivée à des confetis mais sprinklers c'est des aroseurs automatique qui sortent de terre le matin. This just looks like a re-run ---> du style rediff à la télé Please-(spoken) what else is on ---> qui a t-il d'autre (référence aux émissions à la télé) And the award for the best liar goes to you --> c'est bien dit "liar" alors pourquoi dire "loser", dis plutot menteur. For making me believe that you could be Faithful to me ---> euh, cerveau? où ça? bon bah voilà, j'espère avoir aidé un peu à la compréhension |
||
| So-Breezy-addict | lundi 30 juin 2008 - 20h09 - il y a 99 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Trop belle chanson ^-^ Je suis tout à fait d'accord avec toi cocci58752 ce serait bien de changer la traduction parce que moi aussi ça me semble plus adapté ce que tu dis |
||
| Cocci58752 | lundi 30 juin 2008 - 16h54 - il y a 99 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
j'adore la chason elle change vraiment de rihanna , pour moi c'est une révélation Mais take a bow ne se traduit t'il pas par 'Tires ta révérence' ? et "Oh, How about a round of applause, Yeah A standing ovation" par Vous pouvez applaudire , ouai . Faire une ovation" ? j'peux me tromper c'est juste une remarque ![]() |
||
| Wee-Boo | vendredi 20 juin 2008 - 3h15 - il y a 110 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| On voit vraiment la différence entre les deux 1- T'a juste les boules de t'etre fais choppé 2- Bébé je sais que tu es désolé juste car je t'ai prise au dépourvu. ^.^ Rom1 je suis d'accord, virons l'une des deux. |
||
| RoM1 | jeudi 19 juin 2008 - 10h23 - il y a 110 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Bon pourquoi y'a toujours deux versions de la chanson sur le site ? virez en une ! |
||
| Dave Aka Rich boy | lundi 7 avril 2008 - 23h44 - il y a 183 jours | Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Concreteloop.com and mediatakeout.com and several other website have a version with ne-yo's voice on it ,others don't ... I won't either waste time on an entire song ,people don't apreciate shit haters are gon hate no matter what Do you baby girl |
||
| Sab Zorin | dimanche 6 avril 2008 - 21h10 - il y a 184 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Elle a juste été écrite par lui apparamment ![]() |
||
| Addict-72 | dimanche 6 avril 2008 - 18h12 - il y a 184 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Et la chanson n'est pas en featuring avec ne-yo ;) (moi qui est fan de rihanna) | ||
| Hip Hop Girl | samedi 5 avril 2008 - 20h03 - il y a 185 jours | Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Hey miss faut pas t'enflammer comme ça! En fait ce que tu dis me rassures, j'ai eu l'impression que tu voulais tellement l'exclusivité que t'as ajouté la trad malgré Suga! Tu me dis que non, je te crois I was wrong, I'm sorry! Pour tes trads, on te dit pas que tu traduis mal seulement fais gaffe aux fautes. Je pense que tu prends mal les conseils qu'on te donne c'est dommage... |
||
| Addict-72 | samedi 5 avril 2008 - 9h51 - il y a 185 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
soit c'est de l'ironie soit tu confonds avec quelqu'un d'autre J'ai pas fait de traduc' (je suis là juste en visiteur moi ) Mais en tout cas sache que c'était pas une attaque mais juste un conseil ^^ |
||
| Addict-72 | vendredi 4 avril 2008 - 12h56 - il y a 186 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Jamaican Fire --> Là n'est pas la question en effet ;)! C'était pas un reproche hein (puisque tu le prend comme ça) c'est juste une correction par rapport au paroles , c'était + un conseil qu'une attaque mais bon si tu l'prend comme ça c'est pas de ma faute moi | ||
| Hip Hop Girl | mercredi 2 avril 2008 - 20h02 - il y a 188 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Non moi aussi je voulais la faire et quand j'ai voulu l'ajouter elle était déjà réservé par Suga. Aps je vois que tu la réserves sous le nom de " Bow" ft Ne-Yo! | ||
| Sab Zorin | mardi 1 avril 2008 - 20h18 - il y a 189 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| "j'adore toute tes traductions a toi elle sont parfaite!" Là n'est pas la question... Tout le monde peut faire des erreurs. Addict-72 n'est pas en train de t'attaquer personnellement !... |
||
| Hip Hop Girl | vendredi 28 mars 2008 - 19h47 - il y a 193 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-105853-.html ![]() [remarque éditée pour la dernière fois le lundi 31 mars - 22h38] |
||
| Addict-72 | vendredi 28 mars 2008 - 19h13 - il y a 193 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Traduction coussi-coussa ("a essayer de t'excuser", au lieu de "essayer de t'accuser" ;) ) mais très jolie chanson. | ||