![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Télécharger le MP3 Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de X Japan Les sonneries de téléphone - Les concerts de X Japan |
|
Toutes les chansons de l'album Dahlia (1996) Extrait audio : A découvrir sur : Fnac.com - - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
| Tears |
Larmes |
| Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition. Cependant, grâce à notre partenaire Lyrics 4 U, vous pouvez la plupart du temps retrouver les textes, en cliquant ici : Lyrics 4 U (Attention, La Coccinelle n'est pas affiliée à ce site, et ne fait qu'indexer son contenu automatiquement) Clip Vidéo via Jukebo | Où irons nous après nous être séparés Maintenant que cette question suspendue est passée Pendant une nuit sans fin, j'ai rêvé d'un voyage J'ai regardé les cieux étrangers Et enlacé la solitude Les larmes coulent toujours avec l'air du temps Ce n'est pas terminé, je resens ton soupir. Sèche tes larmes avec l'amour Solitude, ton chuchotement silencieux Remplit une rivière de larmes pendant la nuit Souvenir, tu ne m'a jamais laissé pleurer Et toi, tu ne m'a jamais dit au revoir Parfois nos larmes ont aveuglé l'amour Nous avons perdu nos rêves au cours du chemin Mais je n'ai jamais pensé Que tu vendrait ton âme au destin, Je n'ai jamais pensé que tu me laisserait seul Le temps par la pluie m'a libérer Les sables de temps garderont tes souvenirs L'amour éternel s'efface au loin Vivant dans ton coeur sans battements Sèche tes larmes avec l'amour Les larmes coulent toujours avec l'air du temps Ce n'est pas terminé, les rose bleues de la tristesse Sèche tes larmes avec l'amour Les larmes coulent toujours avec l'air du temps Ce n'est pas terminé, je resens ton soupir. Sèche tes larmes avec l'amour Sèche tes larmes avec l'amour |
|
Réalisée par : yakuruuu Vue 65 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le jeudi 24 juin 2004 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| Denspirit | mardi 2 octobre 2007 - 7h10 - il y a 342 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Poétique.... Enivrant.... Sublime..... |
||
| no-conformiity | lundi 28 mai 2007 - 20h43 - il y a 468 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Waw ! Après les [déjà] magnifiques Longing et Forever Love, comment ne pas passer à côté de CA ! Poétique et superbe ! A écouter en version orchestral => ![]() |
||
| Kastor | lundi 4 décembre 2006 - 0h03 - il y a 644 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Magnifique, bravo pour la traduc. X Japan for ever and ever ![]() |
||
| dscXvicious | dimanche 9 avril 2006 - 20h40 - il y a 882 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Cette chanson est vraiment magnifique! Bravo pour la traduc'!! |
||
| yakuruuu | mardi 21 décembre 2004 - 0h44 - il y a 1357 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Voui en plus Yoshiki fait énormément de poésie enfin moi je trouve ça compliqué pour donné un sens en français... mais maintenant je suis content car la famille X japan s'agrandit sur la Cocci c'est beau et merci à tous les traducteur! | ||
| Cocci73380 | samedi 18 décembre 2004 - 18h46 - il y a 1359 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
c clér jakuruu si il y a des erreurs on riske pa tro de les voir!!mé le japonais c tro bo!!!mé c tré dur a apprendre!!!![]() |
||
| ERw@N L@NFoRd | samedi 18 décembre 2004 - 16h08 - il y a 1359 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
une chose a dire : ![]() |
||
| Jolyana | jeudi 16 décembre 2004 - 13h28 - il y a 1362 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Merci pour la traduc :) Vraiment sublime cette chanson! | ||
| yakuruuu | lundi 13 septembre 2004 - 22h10 - il y a 1455 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Au fait je pense ki aura kelke imperfection dedans j'espére ke vous serai tolérant... sinon![]() |
||
| d0zzer | jeudi 15 juillet 2004 - 14h20 - il y a 1516 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| merci bcp yakuruuu pour la traduction de X ki arrivera bientot je l'espere | ||
| yakuruuu | jeudi 8 juillet 2004 - 1h00 - il y a 1523 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Bon en ce moment je travail sur la traduction de l'hymne du groupe qui n'est autre que X mais ça prend du temps, mais il me manque ke 1 couplet! j'sui sur la bonne voie c'est trop compliqué le jap qd même allé encore 3 semaines et g finit ![]() ![]() [remarque éditée pour la dernière fois le jeudi 8 juillet - 21h40] |
||
| Kétamine | mardi 6 juillet 2004 - 18h06 - il y a 1524 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Merci au traducteur ![]() C'est cool d'avoir d'autres langues que l'anglais, en plus le japonnais c'est beau ![]() |
||
| yakuruuu | jeudi 24 juin 2004 - 22h28 - il y a 1536 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Trés jolie chanson, je dit un grand MIçI a Lizbou pour son aide sans elle ça oré pu paraitre moin nette... miçi![]() |
||