La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2008 - 53231 Chansons - 107886 Membres - 267767 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson I'll Be Your Home de Oikawa Rin


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - I'll Be Your Home

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Oikawa Rin


Plus de photos !
Toutes les chansons de Oikawa Rin

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Oikawa Rin

Album - BO Devil May Cry Anime (2007)

  Toutes les chansons de l'album BO Devil May Cry Anime (2007)

Extrait audio :   (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Kelkoo

Paroles et traduction

I'll Be Your Home
 
Je serais ton chez toi
 
 
 
Les paroles des chansons ne sont plus diffusées,
suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Cependant, grâce à notre partenaire Lyrics 4 U,
vous pouvez la plupart du temps retrouver les textes,
en cliquant ici : Texte non disponible pour le moment
(Attention, La Coccinelle n'est pas affiliée à ce site,
et ne fait qu'indexer son contenu automatiquement)

 
Ne regarde pas en arrière
Ne regrette pas
Le temps s'écoule de ces mains
Je te laisserai me quitter
 
Allez, Tu sais que ton chez toi est toujours dans ton âme*
Toute la lumière bénie ton chemin
N'ais pas peur
Parce que je serai ton chez toi
 
En ce moment
Dans ce lieu
Ce moment, est tout ce que nous avons
Et demain, on ne sait jamais
 
Chaque temps précieux
Laisse le aller
Autre part
Tu apprendras, et tu aimeras
Pardonne le passé et tu pourra avancer
 
Tu as parcouru tant de chemin
Et tu vois ta maison au loin,
Maintenant le soleil se lève
éclairant de nouveau ton ciel
 
Chaque temps précieux
Laisse le aller
Autre part
Tu apprendras, et tu aimeras
Pardonne le passé
 
Aller, Tu sais que ton chez toi est toujours dans ton âme*
Où que tu ailles
Quoi que tu vois
Je vais être le lieu
Et je serai ton chez toi
 
*peut être traduit par " en toi ".

Explication de la chanson

Réalisée par : Yune
Vue 25 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 3 avril 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Cette chanson est l'ending du dessin animé Devil May Cry (adaptation à l'écran du jeu du même nom) chanté par Rin Okinawa en Anglais, qui parle par conséquent de Dante, le personnage principal de cette série de 12 épisode (et des jeux).
Dante est un être mi humain, mi démon tueur de Démon, qui a vu (plus ou moins directement) la disparition de ses proches (son père Sparda, sa mère Eva qu'il affectionne particulièrement, et même son frère jumeau, Vergil) en cela il a beaucoup de chose a "oublier" d'où le début de la chanson :

Don't look back +
Ne regarde pas en arrière *
Don't regret +
Ne regrette pas *

Pour avancer il doit pardonner se passé qui l'écorche :
forgive the past and you can move on +
Pardonne le passé et tu pourra avancer *

C'est une sorte de chemin de rédemption, avec des obstacles mais surtout un but à atteindre : celui de se sentir simplement bien dans se *chez toi* que chacun souhaite trouver.

Maintenant, on ne sait pas vraiment qui chante la chanson, et en cela, qui est le *chez toi* de notre demi démon et d'ailleurs rien que là, il y a une certaine contradiction :

Go on, You know Home is always inside your soul +
Aller Tu sais que ton chez toi est toujours dans ton âme*

Qui nous dirait plutôt que c'est de lui que tout doit venir, et qu'il doit s'accepter avec son passé pour trouver la tranquillité de son âme et en cela son *chez lui* qu'il cherche et qui est donc simplement en lui (+your soul+ *ton âme*).
Et le :

I'll be the place +
Je vais être le lieu *
And I'll be your home +
Et je serai ton chez toi *

Qui serait plus à dire que c'est les autres (une autre ? ) qui lui permettra de se reconstruire et de trouver ce qu'il souhaite vraiment.

Si l'on regarde par rapport à l'anime, on peut penser à Patty (qui bien que énervante n'en reste pas moins très attachée à son sauveur) ou bien les autres personnes qui comptent pour Dante (et vice versa)... C'est à l'imagination de chacun et c'est peut être le plus intéressant finalement...

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
~Snow Angel~ lundi 6 octobre 2008 - 13h38 - il y a 6 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Superbe traduction pour une superbe chanson amour
Bravo et merci pour l'explication
Sasori dimanche 1 juin 2008 - 15h35 - il y a 133 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Merci pour la traduction <3.
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Clip Video Musique - BestOfSongs (paroles) - Tchat - Paroles de Chansons - Côté Amour - Musique gratuite - Jeux de beauté - jeux de fille - Poésie d'Amour - Paroles Musique - Destination Rock - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Mon Poème d'Amour
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Tour de France - Parier sur le football - Parole de chanson - Rencontre gratuit - Télécharger vidéos gratuitement

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons