![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Wednesday 13 Les sonneries de téléphone - Les concerts de Wednesday 13 |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Skeletons (2008) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : Corpse Eater Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le dimanche 27 avril 2008 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| Tite'zombie | vendredi 1 août 2008 - 14h35 - il y a 513 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| ah ok ^^ | ||
| Corpse Eater | mardi 29 juillet 2008 - 19h39 - il y a 516 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Tout dépend. Selon la traduction, Shadows peut vouloir dire soit "Ténèbres" soit "Ombres". | ||
| Tite'zombie | mardi 29 juillet 2008 - 18h29 - il y a 516 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Elle est superbe cette chanson Mais pour les 2 phrases : "Now the shadows are all around Mine's nowhere to be found" "Shadows" c'est pas "ombres" plutôt ? Parce que ça donnerait "Maintenant les ombres sont tout autour La mienne ne peut être trouver nulle part" enfin jdit ça comme ça mais merci quand même pour la traduction ! |
||
| Corpse Eater | mardi 15 juillet 2008 - 5h37 - il y a 530 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Ouais c'est pas facile à traduire cette phrase... Je vais essayer de trouver une bonne tournure avec ce que tu m'as donné pour que ça aille avec la phrase d'origine un maximum. Merci ! |
||
| DirtyPrettyThing* | lundi 14 juillet 2008 - 12h29 - il y a 531 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Pour "Mine's nowhere to be found" je dirai "Je ne me reconnais plus" ou bien "Je ne me trouve plus" (par rapport au "nowhere") ... Si ça peut t'aider =] Une des meilleures chansons du dernier album selon moi ![]() |
||
| ghoulashba | jeudi 12 juin 2008 - 20h29 - il y a 563 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
j'aime cette chanson![]() |
||
| White Gun 666 | mardi 20 mai 2008 - 21h39 - il y a 586 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| j'adore trop cette chanson!! elle est vraiment bien écrite, géniale!!!! |
||
| Corpse Eater | vendredi 2 mai 2008 - 22h36 - il y a 604 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Bien vu ! J'ajoute ça, ça me semble correct comme traduction, et puis ça fait moins tâche ![]() |
||
| Mr Motherfucker | mardi 29 avril 2008 - 22h28 - il y a 607 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
j'aime j'aime j'aime![]() |
||
| Herbleedingmajesty | mardi 29 avril 2008 - 17h20 - il y a 607 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
C'est quand même incroyable comment Wednesday est productif! Un album presque tous les ans... ! J'attends le nouveau avec impatience! Pour "And I'll never get outta this life alive", je pense que ça peut se traduire par "Et je ne sortirai jamais de cette vie vivant". |
||