La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114424 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Last Call To Humanity (feat. Sharon Den Adel) de De Heideroosjes


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Last Call To Humanity (feat. Sharon Den Adel)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - De Heideroosjes


Plus de photos !
Toutes les chansons de De Heideroosjes

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de De Heideroosjes

Album - Fast Forward (2001)

  Toutes les chansons de l'album Fast Forward (2001)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Last Call To Humanity (feat. Sharon Den Adel)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Last Call To Humanity (feat. Sharon Den Adel) (Dernier Appel à l'Humanité)
 
Les mots en majuscules sont des organismes qui luttent pour défendre des causes, comme les enfants pauvres, les malades, l'environnement, etc. Cette chanson est en fait un appel qui nous dit de faire quelque chose pour tous ce qui se passe de mal dans le monde, il suppose que c'est tous de notre faute. Le chanteur dit que ce sont seulement les organismes qui font quelque chose, et qu'on devrait tous les aider.
 
War Child, Sea Shepherd    War Child, Sea Shepherd
Just a few who really make an effort    Seulement quelques uns font vraiment un effort
 
Greenpeace, Amnesty    Greenpeace, Amnistie
Some do care about honesty    Quelques uns croient en l'honnêteté
 
I don't want to preach what you should do    Je ne veux pas prêcher ce que tu devrais faire
But it would be good if you'd share my view    Mais ça serait bien si tu partageais mon point de vue
 
[Chorus : ]    [Refrain : ]
The right fight, anyway    Le bon combat
Let's not give away    Ne renonçons pas
Our hope and struggle for a brighter day    Notre espoir et lutte pour un jour meilleur
Last call, last call, to humanity    Dernier appel, dernier appel, à l'humanité
Face your, face your, insanity    Faisons face, faisons face, à notre folie
We drown, we drown in our vanity    Nous nous noyons, nous nous noyons dans notre vanité
 
Red Cross, UNICEF    La Croix Rouge, Unicef
The voluntary doctors of the MSF    Les docteurs volontaires de Médecins Sans Frontières
 
Many voices, one message    Plusieurs voix, un message
The status quo presents a real bad presage    Le statu quo présente un vraiment mauvais présage
 
They are the ones who really make a difference    Ce sont eux qui font vraiment la différence
They stand up against our own ignorance    Ils luttent contre notre ignorance
 
[Chorus]    [Refrain]

Réalisée par : Blooming Rose
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 29 avril 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Blooming Rose lundi 4 août 2008 - 19h27 - il y a 463 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Pas de remarque? Moi je l'aime beaucoup ^^
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons