La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59397 Chansons - 114703 Membres - 273955 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Modern de Peter Hammill


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Modern

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Peter Hammill


Plus de photos !
Toutes les chansons de Peter Hammill

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Peter Hammill

Album - The Silent Corner And The Empty Stage (1974)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Silent Corner And The Empty Stage (1974)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Modern

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Modern (Moderne)
 
Cette chanson parle de la société actuelle, tout en la comparant avec celle de l'antiquité, peut être pour montrer que la vie moderne n'a pas autant évolué que ça. Critiquant les moeurs, la religion, et la folie de notre monde, il est possible que nous fassions les mêmes erreurs qu'autrefois. Cette chanson est emprunt d'ironie et de colère
 
Etrange Jéricho(*), palpite la vie son coeur -
Les gens sont attirés entre eux, simultanément déchirer...
Les fondations sont détruites dans la ville
A l'intérieur des portes barricadées;
Cachés derrière leurs murs, seul comme le crépuscule.
Peut être que les gens attendent les trompettes(**).
 
Etrange Babylone(***), septième merveille du monde -
Les jardins en feu dans les couleurs, pourrissant lentement dans la crasse
Et, avec ta tête en feu, tu ne peut pas vraiment voir.
Les jardins suspendus chantent,
Mais cela sonne faux :
La vie est fausse, cela me tue...
 
Ne regarde pas derrière toi où tu te changera en pierre;
Regarde autour de toi avant que ta vie soit entouré
Avec des dalles en béton.
Les yeux cherchant dans ton dos les coups de couteaux
Entre les rideaux de chintz(****), étincellant,
Mais ne possédant jamais de nom...
Comme les détenus d'un asile
Tout les citoyens sont contagieusement fou...
 
Etrange Atlantide(*****), l'explosion d'un âge -
Personne ne sait vraiment quoi faire,
Et la ville est une cage.
Il piège dans les heures cendreuses et les tours de béton,
Emprisonne dans l'ordre social.
La ville s'est égarée,
La folie l'attrape aujourd'hui...
Je ne peux pas vivre sous l'eau.
 
(*) Est une ville situé au bord du Jourdain citée plusieurs fois dans la Bible, la Torah ou encore le Deutéronome
 
(**) Cette cillé (Jéricho) est justement associé à l'épisode des trompettes
 
(***)Babylone est une ville antique Mésopotamienne, elle est à environ 200km de Bagdad
 
(****) Le chintz est une sorte de tissu
 
(*****) L'Atlantide est une citée ayant pour mythe d'avoir été engloutie dans la période antique

Réalisée par : lyerkake
Vue 3 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 1 mai 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
lyerkake jeudi 1 mai 2008 - 0h39 - il y a 577 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Magnifique chanson, première de cette album vraiment magnifique, surement un de ses meilleurs. Totalement incomparable, le problème est la difficulté de traduction surtout sur cet album où les métaphores et les références sont très importantes.
J'aurai tellement aimer traduire "A Louse Is Not A Home", mais elle est complètement intraduisible si on veux garder un minimum de logique, dommage, je pense que c'est la meilleur!!!desole desole desole

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons