La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114412 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Ready Or Not de The Fugees


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Ready Or Not

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Fugees


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Fugees

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Fugees

Album - The Score (1996)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Score (1996)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Ready Or Not

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips The Fugees


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Ready Or Not (Prêt Ou Pas)
 
[Chorus : ]    [Refrain : ]
 
(Lauryn Hill)    (Lauryn Hill)
Ready or not, Here I come, You can't hide    Prêt ou pas, j'arrive, tu ne peux pas te cacher
Gonna find you, and take it slowly    Je vais te trouver et prendre mon temps
Ready or not, Here I come, You can't hide    Prêt ou pas, j'arrive, tu ne peux pas te cacher
Gonna find you, and make you want me    Je vais te trouver et faire que tu me veuilles
 
[Verse One : ]    [1er Couplet : ]
 
(Wyclef)    (Wyclef)
Now that I escape, sleepwalker awake    Maintenant que je m'échappe, somnambule éveillé
Those who convolate knows the world they hate    Ceux qui se sont échappés connaissent le monde qu'ils haissent
Jails bars ain't golden gates    Les barreaux de prison ne sont pas des portes dorées
Those who fake they brake when they meet they four hundred pound mate    Ceux qui font semblant lâchent lorsqu'ils rencontrent leur partenaire de prison qui font 400 livres
If I could rule the world, everyone would have a gun    Si je pouvais gouverner le monde, tout le monde aurait une arme à feu
In the ghetto of course When giddyupin' on their horse    Dans le ghetto bien sûr Quand nous arriverions en haut du cheval
I kick a rhyme drinking moon shine    Je balance une rime buvant l'éclat de lune
I poor sip on the concrete, for the deceased    J'appauvris la petite gorgée sur le béton, pour le mort
But no don't weep, Wyclef in a state of sleep    Mais ne pleure pas, Wyclef est dans un état de sommeil
Thinking about the robbe-RY that I did last WEEK    Pensant au vol que j'ai commis la semaine dernière
Money in the bag, banker looked like a drag    L'argent dans le sac, ? ? banker looked like a drag ? ?
I wanna play with pelicans from here to Bagdad    Je veux jouer avec des pélicans d'ici à Bagdad
Gun blast, think fast I think I'm hit    Une explosion d'arme à feu, pense vite que je pense que je suis frappé
My girl pinched my hips to see if I still exist    Ma chérie me pincait les hanches pour voir si je suis toujours en vie
I think not, I'll send a letter to my friends    Je ne pense pas, j'enverrai une lettre à mes amis
A born again, hooligan only to be king again    Une naissance de nouveau, un voyou seulement pour être le roi de nouveau
 
[Chorus]    [Refrain]
 
[Verse Two : ]    [2e Couplet : ]
 
(Lauryn Hill)    (Lauryn Hill)
Yo, I play my enemies like a game of chess    Yo, je joue avec mes ennemis comme à un jeu d'échecs
Where I rest no stress if you don't smoke cess, less    Je ne donne du repos à aucun stress si tu ne fumes la weed
I must confess my destiny's manifest    Je dois avouer le manifeste de ma dynastie
To some gortex and sweats I make tracks like i'm homeless    A certaines sueurs je fais des traces car je suis SDF
Rap orgies with Porgie and Bess    Des orgies de rap avec Porgie et Bess
Capture your bounty like Eliot Ness YES !    Capture ta générosité comme le Cap Eliot, Oui !
Bless you if you represent the FU    Sois béni si tu représentes le FU
But I hex you, with some witches vu if you do-do    Mais je te jette un sort, avec quelques sorcières si tu fais-fais
Voodo, I could what you do, EASY !    Voodoo, je peut faire ce que tu fais, Facile !
Believe me, frontin' niggaz    Crois-moi, Fronting Niggaz
Gives me heebe-geebes    Donne-moi de l'heebe-geebes
So why you imitatin' Al Capone    Ainsi pourquoi tu imites Al Capone
I be Nina Simone and defacating on your microphone    Je suis Nina Simone et je chie sur ton microphone
 
[Chorus]    [Refrain]
 
[Interlude : ]    [Interlude : ]
 
(Lauryn Hill)    (Lauryn Hill)
You can't run away from these styles I got    Tu ne peux pas t'échapper en courant de ces styles que j'ai obtenus
Oh baby, hey baby cause I got a lot oh yeah...    Oh chéri, eh chéri, parce que j'en ai un paquet oh ouais...
 
Anywhere you go, my whole crew gonna know    N'importe où où tu iras, mon équipe entière le saura
Oh baby, hey baby you can't hide from the black gold no...    Oh chéri, eh chéri, tu ne peut pas te cacher de l'or noir non...
 
[Verse Three : ]    [3e couplet : ]
 
(Pras)    (Pras)
Ready or not, refugees taking over    Prêt ou pas, les Fugees prennent le relai
The buffalo soldier, dread like rasta    Soldat de Buffalo, redouté comme un rasta
On the twelve hour flyby in my bomber    Dans le défilé aérien de douze heures dans mon bombardier
Crews went for cover now they under pushin' up flowers    Les équipes sont allés pour la couverture maintenant ils sont morts
Superfly, true lies do or dies    La supermouche, le vrai mensonge vie ou meurt
Toss me high only profile with my crew from Lacaille    Remue-moi seulement le profil avec mon équipe de Lacaille
I refugee from Guatanamo Bay,    Je me suis réfugié dans la Baie de Guatanamo
Dance around the border like I'm Cassius Clay    Danse autour de la frontière car je suis Cassius Clay
 
[2xChorus]    [2xRefrain]

Réalisée par : KeNz*
Vue 106 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 9 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 27 sur 27 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Mister song dimanche 22 février 2009 - 15h11 - il y a 260 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
RE-découverte hier amour
Tia Yess lundi 21 juillet 2008 - 10h01 - il y a 477 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ca, c'est du VRAI urbain.Rien à voir avec tous ceux qui polluent nos radios aujourd'hui et qui tentent de faire passer leurs pourriture pour du "son urbain".
Rien à voir.Le meilleur album dans son genre, c'est The Score des Fugees.
Qu'on ne dise pas que l'urbain c'est de la m*****.C'est vrai qu'on croirait ça en entendant ce qui passe à la radio, mais c'est une immense horreur.
Tout le meilleur de l'urbain a été fait par The Fugees.
o0melissao0 vendredi 15 juin 2007 - 11h19 - il y a 878 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
amour amour amour jadoreee les fugees c'est les best tu peu pas tEST!
Faha90 samedi 25 mars 2006 - 15h12 - il y a 1325 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Mario winans arepris la musique parcequ'il a eté leurs producteur d'ailleur je suis pas sur mais je pense que la musique est aussi de lui je ne suis plus sur je lé lu quelque part

[remarque éditée pour la dernière fois le vendredi 5 mai - 22h58]
manolin mercredi 8 février 2006 - 20h32 - il y a 1370 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  moi je voulais simplement remercier la personne qui a traduit ce texte, il a assuré. Pour en revenir sur puff daddy, il a fait du nimp et ca devrait être interdit de reprendre les fugees, ils sont trop énormes pour être recopié. Merci encore pour la traudction
americain mardi 15 novembre 2005 - 16h24 - il y a 1455 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  tro genial et ia mario winnans et PDiddy ki lon repri osi!!
ailleurs c'est ici samedi 24 septembre 2005 - 16h56 - il y a 1507 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
elle a été reprise par uvr et elle est trop cool!!!
babylicia dimanche 3 avril 2005 - 14h41 - il y a 1681 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jkiffe la song sourire
KeNz* vendredi 17 septembre 2004 - 7h25 - il y a 1880 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci Cocci68727 !!!!!!! :)
Des que ces p*****s de problemes de connexion seront bien réglés paske j'en ai tjs... Mais t'inkiet je vais m'en occuper !! Merci beaucoup ! C'est sympa de m'aider un peu lol C'etait ma 3eme traductions et ma 1ere aussi longue... ;D Je vais corriger tout ca clindoeil

Ca y'é c'est fait ;)
Encore merci man heureux

[remarque éditée pour la dernière fois le vendredi 17 septembre - 13h17]
Cocci68727 jeudi 16 septembre 2004 - 17h03 - il y a 1880 jours Intérêt de cette remarque : -9 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ---- Remarque masquée (popularité trop faible) ----
Soul Girl mercredi 15 septembre 2004 - 18h54 - il y a 1881 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  vives les Fugees.. c les best, meme si 7 song est 1 repriz.. bonne trad
p
Supermint vendredi 27 août 2004 - 11h44 - il y a 1900 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Les gars, si vous voulez des infos sur la chanson et la reprise foireuse de P.Diddy :
Voici ce qu'il est marqué sur le livret des Fugees "Ready Or Not" : «Contains a replayed sample for "Ready Or Not, Here I Come"" (Can't Hide From Love) (Hart/Bell). We are very grateful to Enya for her kindness and consideration in allowing us the use of her track "Boadicea" taken from the album "The Celts", wich track appears on the title "Ready Or Not" and wich was initially used without her permission»
Le morceau "Ready Or Not" est signé "Jean (Wicleff)?Michel?Hill (Lauryn)?" Et ces mystérieux "Hart?Bell"...
Traduction, maintenant :
«Contient un sample rejoué de "Ready Or Not, Here I Come" (Can't Hide From Love) (Hart/Bell). Nous sommes très reconnaissants à Enya pour sa gentillesse et sa considération pour avoir utilisée son morceau "Boadicea" pris de l'album "Celts", qui apparaît sur le titre "Ready Or Not" et qui a été initialement utilisé sans sa permission»
Donc, au début, les Fugees avaient utilisés la piste d'Enya sans sa permission.
Sur le coup, ils se sont vite rattrapés !
"Ready Or Not, Here I Come", est en fait un morceau Soul, dont je ne sais pas les artistes. Mais j'ai entendu le morceau, en fait, les Fugees ont rejoué le refrain de "Ready Or Not, Here I Come"...
Et Enya, alors ? Qu'a-t-elle fait ?
Eh bien, j'ai écouté "Boadicea", qui est un très beau morceau, et qu'y a-t-il dedans ?
Oh, surprise ! Les "Ouuuh", en arière-fond.
Les Fugees ont REJOUÉ les "Ouuuh", et Winams et P.Diddy ont piqué EXACTEMENT, sans rejouer les "Ouuuh" version Fugees. Mais eux ont été plus réglo, ils ont carrément noté "P.Diddy & Mario Winams feat. Enya".
Résumons : Enya est à l'origine des "Ouuuh", et le groupe de soul, à l'origine du refrain de "Ready Or Not" des Fugees. Les Fugees, désolé de vous déçevoir, n'ont donc pas fait grand chose...Enfin, voilà, comme ça, vous savez tout ! sourire
Donc, Imlovingmarshall, on a pas piqué la bande son, puisqu'elle a déjà été empruntée à Enya... cool

[remarque éditée pour la dernière fois le vendredi 27 août - 14h02]
imlovingmarshall lundi 23 août 2004 - 21h01 - il y a 1904 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Excellente musique !!!!! Domage qu'on est piké la bande son.... pleure
KeNz* vendredi 30 juillet 2004 - 0h41 - il y a 1929 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est cool qui est des gars comme ca ici ! Je me sens pas seul au moins !! heureux
Supermint mercredi 28 juillet 2004 - 20h25 - il y a 1930 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Alalah... Mario, Puff... Mais qu'est-ce que vous avez f... Ah ben oui, je sais ! Du fric ! voilà ce que vous avez fait de cette chanson ! À chaque fois que j'entends "I Don't Wanna Know", je ne veux pas savoir, pas entendre...
Vivement la version des Fugees !!!fete
KeNz* dimanche 27 juin 2004 - 13h33 - il y a 1961 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci Suga Suga... mais y'a un truc que j'ai pas capter : to push up flower en fait c'est dérivé de l'expression tu push up the daisies qui veut dire mourir, à traduire par cerver parce que c'est du "slang"
Je comprends pas comment tu le traduis... Tu peux me le reformuler plus clairement pour moi clindoeil
Sinon comment on traduit : Frontin' niggaz ?
hein
Membre Inactive vendredi 25 juin 2004 - 7h26 - il y a 1964 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  En fait le sample de Ready Or not vient de la chanson originale des Delfonics (un groupe afro-américain de Soul des années 60-70), « Ready or not Here I come ( Can?t hide from love) ».
$ Von Bitch $ mercredi 23 juin 2004 - 18h04 - il y a 1965 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  tout simplement magnifike merci pour cette trad !!!!!!
~Lanice~ mercredi 16 juin 2004 - 13h53 - il y a 1972 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
aaaaah enfin des gens sensés qui pensent bel et bien que Mario Winans & Puff Daddy ont fait n'importe quoi sur cette si belle chanson... merci, je me sens moins seule maintenant heureux
coccibelle mardi 15 juin 2004 - 13h26 - il y a 1973 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
he ben! depui le temp que je l attendai cette traduction! j ai meme failli la faire moi meme! cette chanson est magnifique serieu! et franchemen ben censure a Mario Winans qui a fai un masacre en reprenan l intro o chan de cette chansonabuse pour faire un intro ossi belle ya pa dire ya que les fugees! ben merci pour cette traduc! vraimen tu t balade! bizoox a tous!
Suga Dupa Fly dimanche 13 juin 2004 - 15h05 - il y a 1975 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
wow wow wow... pas mal pas mal!!!
Carrément bien ta trad!!!
Mais bien sûr, j'ai quelques modifs à apporter (Ushhh Nas!!!clindoeil)
"kick a rime" c'est comme "spit a rime" balancer une rime, pas donner un coup de pied
smoke cess=smoke weed
Bless you c'est sois béni, pas bénis-toi
hey baby cause I got a lot = hey bébé, parce que j'en ai un paquet (de styles)
refugees taking over= les Fugees prennent le relai
et enfin: to push up flower en fait c'est dérivé de l'expression tu push up the daisies qui veut dire mourir, à traduire par cerver parce que c'est du "slang"
Voilà...
Sinon, très joli profil! clindoeil)
Nathy34 mercredi 9 juin 2004 - 13h46 - il y a 1979 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Merci pour la traduc, il reste encore quelques erreurs des expressions... la reprise de Mario Winans I don't Wanna Know (feat. P Diddy) ne vaut pas l'originale ! (je pense que vous avez reconnu le début de i don't wanna know..) Cette chanson est bien plus belle je suis contente de voir un peu une traduction des Fugees
KeNz* mercredi 9 juin 2004 - 13h25 - il y a 1979 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
emuMerci les gars... Ca fait plaisir... Je corrige les fautes en ce moment car j'ai des gars qui m'ont fait par de leur version de traductions donc j'arrange ma traduc pour atteindre la quasi perfection heureux
Nas mercredi 9 juin 2004 - 10h59 - il y a 1979 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bo gosssssssssssssss !!!
Яå]-[ИÐ¥ mercredi 9 juin 2004 - 10h54 - il y a 1979 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ta assurer sur ce coup,enfin une autre trad' des Fugees depuis le temps, sinon ya aussi Fu-Gee-la qui est bien, sinon encore merci bocou est superbe trad' continue sur ce chemin desole
CelinoO mercredi 9 juin 2004 - 10h14 - il y a 1979 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jaime vraimen de tro cet chanson!! elle est super belle!!kissamour
KeNz* mercredi 9 juin 2004 - 9h22 - il y a 1980 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Un morceau qui me fait planer ! Belles paroles... Instru basic mais puissant... Bref mon morceau du moment... clindoeil
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Foot Bookmaker - Jeux en ligne - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons