La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114412 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson It Takes A Lot To Laugh, It Takes A Train To Cry de Bob Dylan


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - It Takes A Lot To Laugh, It Takes A Train To Cry

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [8.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Bob Dylan


Plus de photos !
Toutes les chansons de Bob Dylan

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Bob Dylan

Album - Highway 61 Revisited (1965)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Highway 61 Revisited (1965)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

It Takes A Lot To Laugh, It Takes A Train To Cry

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Bob Dylan


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
It Takes A Lot To Laugh, It Takes A Train To Cry (Il En Faut Beaucoup Pour Rire, Il Suffit D'un Train Pour Pleurer)
 
Dans cette chanson, le narrateur fait (clandestinement ? ) un voyage en train, qui semble à la fois l'émerveiller, comme le montre le second couplet ("La lune n'est-elle pas belle ? ", "Le soleil n'est-il pas beau ? ", ect. . ) et le rendre triste, comme le suggère le titre de la chanson.
 
Well, I ride on a mailtrain, baby    Je suis sur le train postal, chérie
Can't buy a thrill    Je ne peux acheter un frisson
Well, I've been up all night, baby    J'ai veillé toute la nuit, chérie
Leanin' on the window sill    Étendu sur le rebord de la fenêtre
Well, if I die    Et si je meurs
On top of the hill    En haut de la colline
And if I don't make it    Et si je n'y arrive pas
You know my baby will    Tu sais, ma chérie y arrivera
 
Don't the moon look good, mama    La lune n'est-elle pas belle, maman
Shinin' through the trees ?    Brillant à travers les arbres ?
Don't the brakeman look good, mama    Le garde-frein (1) n'a-t-il pas l'air bien, maman
Flagging down the "Double E" ?    Faisant signe au "Double E"(2) de s'arrêter ?
Don't the sun look good    Le soleil n'est-il pas beau
Goin' down over the sea ?    Descendant au dessus de la mer ?
Don't my gal look fine    Ma copine n'a-t-elle pas l'air bien
When she's comin' after me ?    Quand elle me poursuit ?
 
Now the wintertime is coming    Maintenant l'hiver arrive
The windows are filled with frost    Les fenêtres sont couvertes de givre
I went to tell everybody    Je suis venu prévenir tout le monde
But I could not get across    Mais je ne pouvais pas passer
Well, I wanna be your lover, baby    Je veux être ton amoureux, chérie
I don't wanna be your boss    Je ne veux pas être ton chef
Don't say I never warned you    Ne vient pas me dire que je ne t'avais pas prévenue
When your train gets lost    Quand ton train se perdra
 
(1) Travailleur des transports ferroviaires, qui s'occupait vraisemblablement des freins.
 
(2) "ee" est l'abbréviation de "employee".

Réalisée par : Little Sister
Vue 1 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 9 mai 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons