![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Nightwish Les sonneries de téléphone - Les concerts de Nightwish |
![]() |
Toutes les chansons de l'album [Single] Nemo (2004) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : Idjy Vue 7 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le mercredi 9 juin 2004 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| LaFill£_dµChat_N0ir£ | lundi 24 mars 2008 - 15h39 - il y a 614 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Bonjour !! URGENT !! JE VEND DES PLACES POUR LE CONCERT DE NIGHTWISH LE 7 AVRIL AU ZENITH DE STRASBOURG !! 50? LES 2 PLACES AU LIEU DE 70? !! URGENT !! FAITES PASSé LE MESSAGE, SVP, MERCI !! ![]() |
||
| ?!₤µ | mardi 12 avril 2005 - 23h09 - il y a 1691 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Fabuleux Cette Chanson! Dès La Première Note J'ai Été Conquis Par Cette Chanson Qui Nous Donne Le Gout De Vivre Nos Rêves...C'est Du Nightwish Et..........J'aime Tout Ce Qu'ils Font!![]() |
||
| Dark Fantasy | mercredi 12 janvier 2005 - 12h57 - il y a 1781 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| oui mé survivre C moin poétique | ||
| Soul Apathy | lundi 8 novembre 2004 - 22h58 - il y a 1846 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
g jms vraiment prettter attention a ce groupe me je doi avouer ke les paroles sont super !!!! ![]() |
||
| if_then_else | mardi 26 octobre 2004 - 2h22 - il y a 1860 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| je pense que "survivre" colle mieux que "vivre pour raconter le conte" même si [en un sens] c'est dans la même logik [remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 7 novembre - 20h43] |
||
| Idjy | mardi 14 septembre 2004 - 19h01 - il y a 1901 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Bon... je ne le dirai pas 100 fois : d'après Harrap's Shorter édition 2001, "live to tell the tale" signifie "survivre"... j'en suis à ma neuvième année d'anglais et j'y ai vécu 2 mois... j'ai même fait vérifier par mon prof ! merci... |
||
| Thoughless sugar | jeudi 19 août 2004 - 15h03 - il y a 1927 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| To tell tales signifie rapporter dans le sens balancer qlqun, à l'école. Mais litteralement le titre voudrait dire Vivre pour raconter le conte. C sûrement ça vu qu'elle parle de l'enfance. Sinon y'a qlqe fautes mais po gd chose. Bye |
||
| winnie40 | dimanche 20 juin 2004 - 11h55 - il y a 1987 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Oué elle est pas mal traduite la chanson, sauf pour le titre peut être, c'est un peu bizarre d'avoir traduit "Live to tell the tale" par survivre. C'est trés dérivé quand même | ||