La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59256 Chansons - 114519 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Garden Of Emotions de Ayreon


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Garden Of Emotions

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Ayreon


Plus de photos !
Toutes les chansons de Ayreon

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Ayreon

Album - Into The Electric Castle (1998)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Into The Electric Castle (1998)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Garden Of Emotions

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Garden Of Emotions (Le Jardin Des Emotions)
 
Alors que les 7 héros pénètrent dans le jardin du château, ils assaillis par leurs émotions qui les submergent et menace l'équilibre du groupe, notamment en opposant le Barbare et le Romain. Le Hippie est perdu dans ses délires, et l'Homme du futur pense qu'ils se trouvent dans un piège créé par une machine, et il tente de raisonner le Barbare et le Romain.
 
-Dans les paroles de l'Egyptienne, Amon-Ra est le grand dieu, et le "ka" est l'esprit, la force vitale.
 
Voice :    Voix :
Behold : the Star Towers of the Electric Castle ! See how it embraces the sky !    Voyez : les Tours des Etoiles du Château Electrique ! Voyez comme il se dresse dans le ciel !
How insignificant the mere mortal,    Combien les simples mortels sont insignifiants,
Dwarfed by the majesty of its electric edifice !    Pareils à des nains face à la majesté de son édifice électrique !
But first, my seven searchers, you must meander    Mais avant tout, mes sept chercheurs, vous devrez errer
Through the verdant vines of the Garden of Emotions    Parmi la végétation verdoyante du Jardin des Emotions
Succomb to its allure    Succombez à ses charmes
Breathe deep the intoxicating aroma of endless, entwined emotions...    Respirez profondément l'arôme enivrant d'émotions infinies, indissociables...
 
I/ In The Garden of Emotions    I/ Dans Le Jardin Des Emotions
 
Hippie :    Hippie :
It's kinda groovy    C'est plutôt tranquille
In this world of fantasy    Dans ce monde fantaisiste
Where no one else can go    Où nul autre ne peut aller
Within these boundaries    Dans cette contrée
I'm shielded from reality    La réalité ne peut m'atteindre
Without a care or woe    Ni attention, ni malheur
 
Egyptian :    Egyptienne :
Amon-Ra, have you come to seal my fate ?    Amon-Ra, es-tu venu sceller mon destin ?
In the garden of emotions    Dans le jardin des émotions
Free my ka, how much longer must I wait ?    Libère mon ka, combien de temps devrai-je encore attendre ?
In the garden of emotions    Dans le jardin des émotions
 
Hippie :    Hippie :
I roam the universe    Je parcours l'univers
In cosmic meditation    En méditation cosmique
To find my inner me    A la recherche de moi-même
I'm getting high on love    Je suis shooté à l'amour
Spiritual vibrations    Vibrations spirituelles
To set bad karma free    Pour évacuer le mauvais karma
 
Egyptian :    Egyptienne :
Amon-Ra, have you come to seal my fate ?    Amon-Ra, es-tu venu sceller mon destin ?
In the garden of emotions    Dans le jardin des émotions
Free my ka, how much longer must I wait ?    Libère mon ka, combien de temps devrai-je encore attendre ?
In the garden of emotions    Dans le jardin des émotions
 
II/ Voices In The Sky    II/ Voix Dans Le Ciel
 
Roman : Take up arms and follow me    Romain : Prenez les armes et suivez-moi
Barbarian : Hey who are you to take the lead ?    Barbare : Hé, qui es-tu pour prendre le commandement ?
Roman : I will keep you all from harm    Romain : Je vous garderai de tout mal
Barbarian : So what kind of god do you think you are ?    Barbare : Quel genre de dieu crois-tu donc être ?
Roman : A warrior is what I am    Romain : Un guerrier, voilà ce que je suis
Barbarian : No I'm the wolf and you are but a lamb    Barbare : Non je suis le loup et tu n'es qu'un agneau
Roman : If you doubt my force you'll live no more    Romain : Si tu doutes de ma force tu ne vivras plus
Barbarian : You will end your war upon my sword    Barbare : Tu finiras ta guerre sur mon épée
 
Indian :    Indienne :
"And voices in the sky    "Et des voix dans le ciel
Shall cause the soul to die"    Causeront la perte de l'âme"
 
Roman : We'll break away by my command    Romain : Nous nous séparerons à mon commandement
Barbarian : No we'll crush our foe and quell this land    Barbare : Non, nous écraserons notre enemi et étoufferons cette terre
Roman : You cannot kill what's already dead    Romain : On ne peut pas tuer ce qui est déjà mort
Barbarian : Whoever rivals me will lose his head    Barbare : Celui qui rivalisera avec moi perdra la tête
Roman : You'll endanger all our precious lives    Romain : Tu mettras en danger toutes nos précieuses vies
Barbarian : Well I don't care, I will survive    Barbare : Eh bien ça m'est égal, je survivrai
Roman : I'm the only one who can set us free    Romain : Je suis le seul qui peut nous libérer
Barbarian : Go chase your ghost and leave me be    Barbare : Pars à la poursuite de ton fantôme et laisse-moi tranquille
 
Indian :    Indienne :
"And voices in the sky    "Et des voix dans le ciel
Shall cause the soul to die"    Causeront la perte de l'âme"
 
III/ The Aggression Factor    III/ Le Facteur De L'agression
 
Indian :    Indienne :
Fury and fear    Furie et peur
Destiny's near    Le destin est proche
Spirits appear    Des esprits apparaissent
The legend is here    La légende est ici
 
Indian :    Indienne :
Fury and fear    Furie et peur
Destiny's near    Le destin est proche
Spirits appear    Des esprits apparaissent
The legend is here    La légende est ici
 
Futureman :    Homme Du Futur :
It must be feeding on our negative emotions    Ca doit se nourrir de nos émotions négatives
We're at the mercy of some vile Computer scheme    Nous sommes à la merci de quelque maléfique machination d'Ordinateur
We'll have to try to hide our antagonistic notions    Nous allons devoir essayer de dissimuler nos pensées antagoniques
If we ever want to end this future dream    Si nous voulons jamais voir la fin de ce rêve futuristique
 
Futureman :    Homme Du Futur :
We have to free our minds from anger and Aggression    Nous ne devons pas encombrer nos esprits de colère et d'Aggression
It's the only way to defy this cold machine    C'est la seule façon de défier cette froide machine
If we're to stand up to this emotional oppression    Si nous devons tenir tête à cette oppression émotionnelle
We had better stand together as a team    Nous ferions mieux d'être unis comme une équipe
 
Knight :    Chevalier :
Chivalrous and bold    Chevaleresque et hardi
Pitiless and cold    Impitoyable et froid
Valiant and true    Vaillant et droit
Treacherous and cruel    Traître et cruel
Chivalrous and bold    Chevaleresque et hardi
Pitiless and cold    Impitoyable et froid
Valiant and true    Vaillant et droit
Treacherous and cruel    Traître et cruel
 
Knight :    Chevalier :
Chivalrous and bold    Chevaleresque et hardi
Pitiless and cold    Impitoyable et froid
Valiant and true    Vaillant et droit
Treacherous and cruel    Traître et cruel
Chivalrous and bold    Chevaleresque et hardi
Pitiless and cold    Impitoyable et froid
Valiant and true    Vaillant et droit
Treacherous and cruel    Traître et cruel
 
Egyptian :    Egyptienne :
Amon-Ra, have you come to seal my fate ?    Amon-Ra, es-tu venu sceller mon destin ?
In the garden of emotions...    Dans le jardin des émotions...

Réalisée par : Luk's
Vue 4 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 1 juin 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Annuaire Musique - Poésies - Paroles et karaoke

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons