La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59197 Chansons - 114384 Membres - 273270 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson It's The Only One You've Got de 3 Doors Down


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - It's The Only One You've Got

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - 3 Doors Down


Plus de photos !
Toutes les chansons de 3 Doors Down

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de 3 Doors Down

Album - 3 Doors Down (2008)

  Toutes les chansons de l'album 3 Doors Down (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

It's The Only One You've Got

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
It's The Only One You've Got (C'est La Seule Que Tu A Eu)
 
...
 
How do you know where your going,    Comment sais-tu ou tu va
When you don't know where you've been ?    Quand tu ne sais pas d'où tu est venu
You hide the shame that your not showing,    Tu cache la honte que tu n'ose montrer
And you wont let anyone in.    Et tu n'y laissera personne
A crowded street can be a quiet place when your walking alone.    Une rue bondée peut être un endroit paisible quand tu marche seul
 
And now you think that you're the only one    Et maintenant tu pense ne pas être le seul
Who doesn't have to try.    N'ayant pas essayé
And you wont have to feel,    Et tu n'aura pas a ressentir
If you're afraid to fight,    Si tu est effrayé a l'idée de te battre
Then I guess you never will.    Alors je gage que tu ne le fera jamais
 
You hide behind your walls of 'maybe nevers'    Tu te cache derrière les murs du "peut-être jamais"
Forgetting that theres something more,    Oubliant qu'il y a plus encore
Then just knowing better.    Sachant qu'il y a mieux
Your mistakes do not define you now    Tes erreurs ne te définissent pas pour l'instant
They tell you who you're not.    Ils te disent qui tu n'est pas
You've got to live this life your given,    Tu dois vivre la vie qui t'a été donné
Like its the only you've got.    C'est la seule que tu a eu
 
Memories have left you broken.    Les souvenirs t'one laissé abattu
And the scars have never healed.    Et les cicatrices ne se sont jamais refermées
The emptiness in you is growing.    Le vide en toi prends de l'empleur
With so little left to feel.    Avec si peu qui reste a ressentir
You're scared to look back on the days before...    Tu a peur de regarder ce qui s'est passé la veille
You're too tired to move on.    Tu est si fatigué de changer d'endroit
 
And now you think that you're the only one    Et maintenant tu pense ne pas être le seul
Who doesn't have to try.    N'ayant pas essayé
And you wont have to feel,    Et tu n'aura pas a ressentir
If you're afraid to fly,    Si tu est effrayé a l'idée de te battre
Then I guess you never will.    Alors je gage que tu ne le fera jamais
 
You hide behind your walls of 'maybe nevers'    Tu te cache derrière les murs du "peut-être jamais"
Forgetting that theres something more,    Oubliant qu'il y a plus encore
Then just knowing better.    Sachant qu'il y a mieux
Your mistakes do not define you now    Tes erreurs ne te définissent pas pour l'instant
They tell you who you're not.    Ils te disent qui tu n'est pas
You've got to live this life your given,    Tu dois vivre la vie qui t'a été donné
Like its the only you've got.    C'est la seule que tu a eu
 
Oh, what will it take ?    Oh, qu'est-ce que ça va prendre
Oh, to get you to say that I'll try.    Oh, de te faire dire que j'essaie
And what would you say if this was the last day of your life ?    Et que dirais tu si c'étais la dernière jourmée de ton existence
 
You hide behind your walls of 'maybe nevers'    Tu te cache derrière les murs du "peut-être jamais"
Forgetting that theres something more,    Oubliant qu'il y a plus encore
Then just knowing better.    Sachant qu'il y a mieux
Your mistakes do not define you now    Tes erreurs ne te définissent pas pour l'instant
They tell you who you're not.    Ils te disent qui tu n'est pas
You've got to live this life your given,    Tu dois vivre la vie qui t'a été donné
Like its the only you've got.    C'est la seule que tu a eu
 
You hide behind your walls of 'maybe nevers'    Tu te cache derrière les murs du "peut-être jamais"
Forgetting that theres something more,    Oubliant qu'il y a plus encore
Then just knowing better.    Sachant qu'il y a mieux
Your mistakes do not define you now    Tes erreurs ne te définissent pas pour l'instant
They tell you who you're not.    Ils te disent qui tu n'est pas
You've got to live this life your given,    Tu dois vivre la vie qui t'a été donné
Like its the only you've got.    C'est la seule que tu a eu

Réalisée par : Hephtaël
Vue 23 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 19 mai 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
One Piece mercredi 4 juin 2008 - 12h02 - il y a 522 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bonne song amour
thx pour la traduccool

[remarque éditée pour la dernière fois le jeudi 12 juin - 20h36]
Hephtaël mardi 27 mai 2008 - 17h31 - il y a 530 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
La contraction you've c'est You have, comme tu as mais si tu rajoute un autre verbe ça deviens du passé composé.
Hawk77 mercredi 21 mai 2008 - 15h33 - il y a 536 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Magnifique chanson, elle me fait trop planer huh . Bonne traduction, mais le "It's the only one you've got" je l'aurais traduit par = C'est le seul (ou la seule) que tu as. La contraction "you've" exprime le présent je crois ?
Sinon merci pour la traduction rock
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poèmes poème - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons