La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59205 Chansons - 114401 Membres - 273268 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Long Way Down de The Goo Goo Dolls


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Long Way Down

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Goo Goo Dolls


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Goo Goo Dolls

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Goo Goo Dolls

Album - A Boy Named Goo (1995)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album A Boy Named Goo (1995)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Long Way Down

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Long Way Down (Descente Aux Enfers)
 
Oh here you are, there's nothing left to say    Oh te voila, il n'y a plus rien à ajouter
You're not supposed to be that way    Tu n'es pas sensée te comporter ainsi
Did they push you out ? did they throw you away ?    T'ont-ils mise à la porte ? T'ont'ils rejetée ?
 
Touch me now and I don't care    Touche-moi maintenant et je m'en fiche
When you take me I'm not there    Quand tu me prends je ne suis pas ici
Almost human, but I'll never be the same    En partie humain, mais je ne serais plus jamais le même
Long way down, I don't think I'll make it on my own    Descente aux enfers, je ne pense pas que j'y arriverai tout seul
Long way down, I don't want to live in here alone    Descente aux enfers, je ne veux pas vivre là seul
Long way down, I don't think I'll make it on my own    Descente aux enfers, je ne pense pas que j'y arriverai tout seul
I never put you down, I never pushed you away    Je ne t'ai jamais mise à terre, je ne t'ai jamais rejetée
You're not supposed to be that way    Tu n'es pas sensée te comporter ainsi
And anything you want, there's nothing I could say    Et quoi que tu veuilles, il n'y a rien que je puisse ajouter
 
Is there anything to feel ?    Est-ce qu'il y a des choses à ressentir ?
Is it pain that makes you real ?    Est-ce la douleur qui rend réel ?
Cut me off before it kills me    Coupe-moi avant que ça ne me tue
Long way down, I don't think I'll make it on my own    Descente aux enfers, je ne pense pas que j'y arriverai tout seul
Long way down, I don't want to live in here alone    Descente aux enfers, je ne veux pas vivre là seul
Long way down, I don't think I'll make it on my own    Descente aux enfers, je ne pense pas que j'y arriverai tout seul
I never put you down, I never pushed you away    Je ne t'ai jamais mise à terre, je ne t'ai jamais rejetée
Take another piece of me    Prends un autre morceau de moi
Give my mind a new disease    Donne à mon esprit de nouveaux maux
And the black and white world never fades to gray    Et le monde noir et blanc ne tournera jamais au gris
Long way down, I don't think I'll make it on my own    Descente aux enfers, je ne pense pas que j'y arriverai tout seul
Long way down, I don't want to live in here alone    Descente aux enfers, je ne veux pas vivre là seul
Long way down, I don't think I'll make it on my own    Descente aux enfers, je ne pense pas que j'y arriverai tout seul
 
NB1 : Il semble y avoir une alternance de dialogue masculin/féminin dans ces paroles mais l'anglais est fait pour les cacher on dirait. Celles-ci auraient pu se faire à chaque paragraphe mais le découpage actuel -qui me semble être l'original d'après mes sources- ne semble pas s'y prêter.
 
NB2 : Ici, comme dans Black Balloon, le théme semble être la drogue. Merci au traducteur de cette chanson qui m'a aidé à mieux voir le théme de celle-ci.

Réalisée par : Arnaud013
Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 12 juillet 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Arnaud013 lundi 12 juillet 2004 - 11h21 - il y a 1946 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Voila.... Prochaine chanson que je traduirais: Burnin'Up. Pour l'ordre des albums je compte faire "A boy named Goo" (95) puis "Dizzup UpThe Girl" (98)... Pour les autres, je verrais quand j'aurais tout les albums et quand je les apprécierai assez pour les écouter en boucle :P
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Tour de France - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons