La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59231 Chansons - 114474 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Distance de Neverending White Lights


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Distance

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Neverending White Lights


Plus de photos !
Toutes les chansons de Neverending White Lights

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Neverending White Lights

Album - Act II: The Blood And The Life Eternal (2007)

  Toutes les chansons de l'album Act II: The Blood And The Life Eternal (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Distance

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Distance (Distance)
 
Le titre explique plutôt bien la chanson, il s'agit ici d'une chanson où le sentiment de regret est très présent. Il s'agit -encore une fois- d'un homme et d'une femme séparés, où le narrateur explique qu'ils auraient aimé qu'ils soient réunis tout le temps plutôt que de vivre une histoire à distance. Il n'y a pas de réelles informations quand à la fin de cette relation.
A noter que cette chanson est passé lors d'un épisode de la série Grey's Anatomy.
 
Scream out all the ways you notice    Hurle pas tous les moyens que tu trouves
The past is gone, forget what you had    Le passé est parti, oublie ce que tu avais
If you're the only one who knows it    Si tu es la seule qui le sait
Then you can't come back to me, I know    Alors tu ne peux pas revenir vers moi, je sais
Do whispers of lovers always hold you way underneath the tides in our minds ?    Est-ce que les chuchotement des amants te portent toujours sous les marées de nos esprits ?
 
Don't you wish you were ?    N'aurais-tu pas souhaité être ?
Don't you wish I was ?    N'aurais-tu pas souhaité que je soit ?
Something more than mystery to uncover    Quelque chose de plus qu'un mystère à découvrir
Don't you wish I was ?    N'aurais-tu pas souhaité que je soit ?
Don't you wish we were ?    N'aurais-tu pas souhaité que nous soyons ?
Lovers without distance from each other    Des amants sans distance
 
You say that you believe in all this    Tu dis que tu crois en tout cela
But you can't pretend for the sake of faith    Mais tu ne peux pas le prétendre au nom de la foi
Are we the only ones who mean it ?    Sommes-nous les seuls qui le signifie ?
For all you give you take from me    Car tout ce que tu donnes, tu me, le prends
 
Don't you wish you were ?    N'aurais-tu pas souhaité être ?
Don't you wish I was ?    N'aurais-tu pas souhaité que je soit ?
Something more than mystery to uncover    Quelque chose de plus qu'un mystère à découvrir
Don't you wish I was ?    N'aurais-tu pas souhaité que je soit ?
Don't you wish we were ?    N'aurais-tu pas souhaité que nous soyons ?
Lovers without distance from each other    Des amants sans distance
And I had wished you were    Et j'avais souhaité que tu soit
And I had wished we were    Et j'avais souhaité que nous soyons
Lovers without distance, distance from each other    Des amants sans distance, distance de l'un de l'autre
 
{If you see them}    (Si tu les vois)
 
Lovers without distance from each other    Des amants sans distance
 
Do whispers of lovers    Est-ce que les chuchotement des amants

Réalisée par : if_then_else
Vue 7 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 23 mai 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Worthless (?) mercredi 28 mai 2008 - 14h16 - il y a 534 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
"Don't you wish you were?
Don't you wish I was?"
J'aime quand il dit ça ... amour Cette chanson est vraiment belle.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Cinema

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons