La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59210 Chansons - 114412 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson They Also Mourn Who Do Not Wear Black (for The Homeless In Muskegon) de Sufjan Stevens


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - They Also Mourn Who Do Not Wear Black (for The Homeless In Muskegon)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Sufjan Stevens


Plus de photos !
Toutes les chansons de Sufjan Stevens

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Sufjan Stevens

Album - Greetings From Michigan: The Great Lakes State (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Greetings From Michigan: The Great Lakes State (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

They Also Mourn Who Do Not Wear Black (for The Homeless In Muskegon)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
They Also Mourn Who Do Not Wear Black (for The Homeless In Muskegon) (Ceux Qui Ne Porte Pas Du Noir Sont Aussi En Deuil (Pour Les Sans Abris De Muskegon))
 
Muskegon est une ville de l'État du Machigan, la plus grande de la rive Est du lac du même nom.
 
Dans cette chanson, Sufjan joue beaucoup sur les jeux de sonorités, par exemple :
 
And mourning never shows    (Et le deuil ne se montre jamais)
No mourning never slows    (Non le deuil ne ralentit jamais)
 
If you happen to be educated    S'il s'avère que tu es éduqué
Time it marches on    Le temps s'écoule inexorablement
Oh time it marches on    Oh le temps s'écoule inexorablement
In the end there is a sacred show    À la fin, il y a un spectacle sacré
Delivers every song    Qui prononce chaque chanson
Delivers every song    Qui prononce chaque chanson
 
Mourning steps and    Le deuil marche et
Mourning gallivants    Le deuil se balade
And mourning never shows    Et le deuil ne se montre jamais
No mourning never slows    Non le deuil ne ralentit jamais
If the avatar reminds that it    Si le changement rappelle qu'il
Will never stand at all    Ne se lèvera jamais
Will never stand as tall    Il ne se lèvera jamais si grand
 
Since the water made it    Depuis que l'eau l'a fait
Most to sail it    Pour la naviguer
Made it most to song    Le changeant en chanson
It made it most to song    Le changeant en chanson
For the politics are not political    Puisque les politiques ne sont pas politiques
For what they stand    Pour ce qu'ils représentent
For not what they demand    Pour ce qu'il ne demandent pas
Every senator and diplomat    Chaque sénateur et diplomate
Combines a certain part    Combine un certain rôle
A matter for the heart.    Un problème pour le coeur
Save yourself from recognition    Sauve toi de la reconnaissance
Selfless and quite song    Chanson calme et désintéressée
To better get along    Pour mieux aller avec
 
(We love you, we chose to    (Nous t'aimons, nous l'avons choisi
We made to, we love you. )    Nous l'avons fait, nous t'aimons)
 
If we concentrate and pull    Si nous nous concentrons et tirons
Resources to the highest poll,    Des ressources jusqu'au plus haut vote
To beat the highest pull, too.    Pour battre la plus haute résistance, aussi
Ever will we conquer grief    Nous conquerrons toujours le chagrin
And find it faster to resolve    Et trouverons plus facile de résoudre
The dead, to be absolved    Les morts à se décharger
And fed, to restore.    Et être nourris, à se remettre sur pied
If the advantageous    Si les avantageux
Reprimand misgivings,    Réprimandent les doutes
We wont grow    Nous ne grandirons pas
We will not ever know    Nous ne saurons jamais
We will not !    Jamais !
(Lift my life in healthy places)    (Élève ma vie à des lieux sains)

Réalisée par : Little Sister
Vue 4 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 23 mai 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Jeux en ligne - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons