La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59398 Chansons - 114715 Membres - 273954 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Pork And Beans de Weezer


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Pork And Beans

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [8.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Weezer


Plus de photos !
Toutes les chansons de Weezer

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Weezer

Album - Weezer (2008)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Weezer (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Pork And Beans

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Weezer


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Pork And Beans (Du Cassoulet)
 
(1) Rogaine est une marque de soins pour la repousse des cheveux
(2) Oakley est une marque de lunettes (merci à TDS)
(3) I don't give a hoot about what you think : 'hoot' veut dire klaxon mais en gros la phrase veut dire la même chose que si on remplaçait 'i don't give a hoot' par 'i don't give a damn'
(4) Timbaland... j'ai vraiment besoin d'expliquer qui c'est ?
(5) 'Tickled pink' est une expression (venant d'un journal de l'Illinois) qui veut dire 'to be delighted' qui veut donc dire 'être ravi'.
(6) Merci à Doudin pour l'aide =)
(7) 'dandy' est utilisé pour désigner un homme qui aime être élégant autant dans les vêtement qu'il porte que dans ses manières. C'est également utilisé pour dire que quelque chose est bon, agréable.
 
Merci à Rmann pour la correction de ma traduction du titre : )
 
Pork and Beans est le premier extrait du cinquième album des Weezer, Weezer (le groupe a encouragé ses fans à surnommer cet album 'The Red Album' en référence à la couleur de la pochette) sorti le 3 juin. Cette chanson parle d'une personne qui se fiche de ne pas être cool et qui continuera à manger son 'bonbon et son cassoulet'.
 
Je mangerai mon bonbon avec du cassoulet
 
Ils disent que j'ai besoin de me mettre un peu de Rogaine (1) dans mes cheveux
Faire de la gym pour rentrer dans mes caleçons
Oakley (2) fabrique des lunettes qui transforme en beauf (6)
Tu détesterais que les gosses pensent que tu n'es plus cool
 
Je ferai les choses que j'ai envie de faire
Je n'ai rien à vous prouver
Je mangerai mon bonbon avec du cassoulet
Excusez mes manières si je fais une scène
Je n'ai pas l'intention de porter les vêtements que vous aimez
Je vais bien et je suis élégant (7) avec mon moi intérieur
Un regard dans le miroir et je suis ravi (5)
Je me fout de ce que vous pensez
 
Tout le monde aime danser sur une chanson joyeuse
Avec un refrain et un rythme entraînants de façon à ce qu'ils puissent chanter en même temps
Timbaland (4) connait le moyen de rafler la première place des tops des ventes
Peut-être que si je travaille avec lui je pourrait perfectionner cet art
 
Je ferai les choses que j'ai envie de faire
Je n'ai rien à vous prouver
Je mangerai mon bonbon avec du cassoulet
Excusez mes manières si je fais une scène
Je n'ai pas l'intention de porter les vêtements que vous aimez
Je vais bien et je suis élégant avec mon moi intérieur
Un regard dans le miroir et je suis ravi
Je me fout de ce que vous pensez
 
Non, je m'en fiche
Je m'en fiche
Je m'en fiche
Je m'en fiche
Je m'en fiche
Je m'en fiche
 
Je ferai les choses que j'ai envie de faire
Je n'ai rien à vous prouver
Je mangerai mon bonbon avec du cassoulet
Excusez mes manières si je fais une scène
Je n'ai pas l'intention de porter les vêtements que vous aimez
Je vais bien et je suis élégant avec mon moi intérieur
Un regard dans le miroir et je suis ravi
Je me fout de ce que vous pensez

Réalisée par : Flip-Flops
Vue 39 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 4 juin 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 17 sur 17 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Waddle-doo lundi 23 mars 2009 - 13h18 - il y a 251 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Excellente chanson, que j'ai eu dans la tête pendant un petit moment! xD

Clip très sympa aussi! clindoeil
sweet_g4rl lundi 8 septembre 2008 - 3h21 - il y a 448 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Vivee Weezerrock
cette chanson es lune de mes preferer avec buddy Holly desole
chhockey jeudi 28 août 2008 - 4h03 - il y a 458 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  bon je sais que dans les paroles en anglais ses ecrit ''i eat my candy with mu pork and beans'' mais jirais plus avec ''I leave my canteen with my pork and beans'' donc '' je quitte ma cantine avec mon porc et mes fevre
MGMT=GOD lundi 25 août 2008 - 16h21 - il y a 461 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  excellent, j'aime trop l'air que dégage la chanson
Paris-I-Love mardi 19 août 2008 - 19h22 - il y a 467 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
<3amour
Flip-Flops mercredi 30 juillet 2008 - 9h31 - il y a 487 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci Rmann pr les corrections =)
J'attends vos suggestions et si y a vraiment des passages horribles (dans la trad', parce que y a rien à dire sur la chanson :D), dites le moi.
Slutgarden_ jeudi 24 juillet 2008 - 13h38 - il y a 493 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Le clip comporte la traduction en français. Ca t'aidera beaucoup heureux
Rmann mercredi 16 juillet 2008 - 2h23 - il y a 502 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
"Pork and beans "signifie cassoulet. clindoeil
Flip-Flops vendredi 20 juin 2008 - 4h39 - il y a 527 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
désolée Xerto, faute de frappe mrgreen
Azula jeudi 19 juin 2008 - 11h09 - il y a 528 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Super chanson, super clip, super weezer amour
Doudin lundi 9 juin 2008 - 2h52 - il y a 539 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  oula tu es a coté de la plaques sur ce passage:
"Oakley fait que les ombres transforment les outils"
Shades veut dire lunettes de soleils (d'ou la rérence a Oakley) et tool dans ce cas veut dire un beauf,.. un abruti avec style limite limite quoi..

Donc la traduction serait:
"Oakley fabrique les lunettes qui transforme un beauf"
Sinon pour le reste c'est cool!heureux

[remarque éditée pour la dernière fois le mardi 10 juin - 3h27]
TDS lundi 9 juin 2008 - 2h39 - il y a 539 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
De rienclindoeil

Pour "Excuse my manners if i make a scene"

je dirai plutôt: "Excusez moi sije fais un speech" ou un truc du genre.

Car n'oublions pas que weezer parle un peu en langage courant.
Xerto dimanche 8 juin 2008 - 20h12 - il y a 539 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Plutôt que "Un regarde dans le miroir", je dirais "Un regard dans le miroir" ou "Un coup d'oeil dans le miroir". Sinon bonne traduction merci ! clindoeil
Flip-Flops dimanche 8 juin 2008 - 8h32 - il y a 539 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour les remarques TDS =) J'ai un peu arrangé ma traduction, et si jamais vous avez des suggestions pour certaines phrases, je suis toute ouïe mrgreen
Oui et j'adooore cette chanson !!!
JeanS-KeY-4eVeR samedi 7 juin 2008 - 17h55 - il y a 540 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore cette chanson elle déchire !!! le clip est génial et ta traduction aussi car il y a bcp d'anecdotes ke nous pauvres français ne pouvons pas comprendre !!!!! encore bravo Vive WEEZER rock sourire
Rmann vendredi 6 juin 2008 - 0h55 - il y a 542 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
sympa en effet clindoeil
TDS vendredi 6 juin 2008 - 0h13 - il y a 542 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Super chanson et clip totalement délirantlol

Cependant je suis un peu déçue par cette traduction. Cela ne fait pas assez français. Mais c'est bien que tu es eu du cran pour traduire cette chanson. J'ai voulu le faire mais je n'ai pas été assez courageuse

Quelques remarque cependant: Oakley est une marque de lunettes:

http://oakley.ca/

clindoeil

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons