![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Télécharger le MP3 Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Weezer Les sonneries de téléphone - Les concerts de Weezer |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Weezer (2008) Extrait audio : A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
| Pork And Beans |
Du Cassoulet |
| Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition. Cependant, grâce à notre partenaire Lyrics 4 U, vous pouvez la plupart du temps retrouver les textes, en cliquant ici : Lyrics 4 U (Attention, La Coccinelle n'est pas affiliée à ce site, et ne fait qu'indexer son contenu automatiquement) Clip Vidéo via Jukebo | Ils disent que j'ai besoin de me mettre un peu de Rogaine (1) dans mes cheveux Faire de la gym pour rentrer dans mes caleçons Oakley (2) fabrique des lunettes qui transforme en beauf (6) Tu détesterais que les gosses pensent que tu n'es plus cool Je ferai les choses que j'ai envie de faire Je n'ai rien à vous prouver Je mangerai mon bonbon avec du cassoulet Excusez mes manières si je fais une scène Je n'ai pas l'intention de porter les vêtements que vous aimez Je vais bien et je suis élégant (7) avec mon moi intérieur Un regard dans le miroir et je suis ravi (5) Je me fout de ce que vous pensez Tout le monde aime danser sur une chanson joyeuse Avec un bon refrain et un bon rythme de façon à ce qu'ils puissent chanter en même temps Timbaland (4) connait le moyen de rafler la première place des tops des ventes Peut-être que si je travaille avec lui je pourrait perfectionner cet art Je ferai les choses que j'ai envie de faire Je n'ai rien à vous prouver Je mangerai mon bonbon avec du cassoulet Excusez mes manières si je fais une scène Je n'ai pas l'intention de porter les vêtements que vous aimez Je vais bien et je suis élégant avec mon moi intérieur Un regard dans le miroir et je suis ravi Je me fiche de ce que vous pensez Non, je m'en fiche Je m'en fiche Je m'en fiche Je m'en fiche Je m'en fiche Je m'en fiche Je ferai les choses que j'ai envie de faire Je n'ai rien à vous prouver Je mangerai mon bonbon avec du cassoulet Excusez mes manières si je fais une scène Je n'ai pas l'intention de porter les vêtements que vous aimez Je vais bien et je suis élégant avec mon moi intérieur Un regard dans le miroir et je suis ravi Je me fiche de ce que vous pensez |
|
Réalisée par : Flip-Flops Vue 217 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le mercredi 4 juin 2008 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| sweet_g4rl | lundi 8 septembre 2008 - 3h21 - il y a 37 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Vivee Weezer cette chanson es lune de mes preferer avec buddy Holly ![]() |
||
| chhockey | jeudi 28 août 2008 - 4h03 - il y a 48 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| bon je sais que dans les paroles en anglais ses ecrit ''i eat my candy with mu pork and beans'' mais jirais plus avec ''I leave my canteen with my pork and beans'' donc '' je quitte ma cantine avec mon porc et mes fevre | ||
| MGMT=GOD | lundi 25 août 2008 - 16h21 - il y a 50 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| excellent, j'aime trop l'air que dégage la chanson | ||
| Paris-I-Love | mardi 19 août 2008 - 19h22 - il y a 56 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
<3![]() |
||
| Flip-Flops | mercredi 30 juillet 2008 - 9h31 - il y a 76 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| merci Rmann pr les corrections =) J'attends vos suggestions et si y a vraiment des passages horribles (dans la trad', parce que y a rien à dire sur la chanson :D), dites le moi. |
||
| Slutgarden_ | jeudi 24 juillet 2008 - 13h38 - il y a 82 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Le clip comporte la traduction en français. Ca t'aidera beaucoup ![]() |
||
| Rmann | mercredi 16 juillet 2008 - 2h23 - il y a 91 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
"Pork and beans "signifie cassoulet. ![]() |
||
| Flip-Flops | vendredi 20 juin 2008 - 4h39 - il y a 117 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
désolée Xerto, faute de frappe ![]() |
||
| Azula | jeudi 19 juin 2008 - 11h09 - il y a 117 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Super chanson, super clip, super weezer ![]() |
||
| Doudin | lundi 9 juin 2008 - 2h52 - il y a 128 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| oula tu es a coté de la plaques sur ce passage: "Oakley fait que les ombres transforment les outils" Shades veut dire lunettes de soleils (d'ou la rérence a Oakley) et tool dans ce cas veut dire un beauf,.. un abruti avec style limite limite quoi.. Donc la traduction serait: "Oakley fabrique les lunettes qui transforme un beauf" Sinon pour le reste c'est cool! ![]() [remarque éditée pour la dernière fois le mardi 10 juin - 3h27] |
||
| TDS | lundi 9 juin 2008 - 2h39 - il y a 128 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
De rien Pour "Excuse my manners if i make a scene" je dirai plutôt: "Excusez moi sije fais un speech" ou un truc du genre. Car n'oublions pas que weezer parle un peu en langage courant. |
||
| Xerto | dimanche 8 juin 2008 - 20h12 - il y a 128 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Plutôt que "Un regarde dans le miroir", je dirais "Un regard dans le miroir" ou "Un coup d'oeil dans le miroir". Sinon bonne traduction merci ! ![]() |
||
| Flip-Flops | dimanche 8 juin 2008 - 8h32 - il y a 128 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Merci pour les remarques TDS =) J'ai un peu arrangé ma traduction, et si jamais vous avez des suggestions pour certaines phrases, je suis toute ouïe Oui et j'adooore cette chanson !!! |
||
| JeanS-KeY-4eVeR | samedi 7 juin 2008 - 17h55 - il y a 129 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
J'adore cette chanson elle déchire !!! le clip est génial et ta traduction aussi car il y a bcp d'anecdotes ke nous pauvres français ne pouvons pas comprendre !!!!! encore bravo Vive WEEZER ![]() |
||
| Rmann | vendredi 6 juin 2008 - 0h55 - il y a 131 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
sympa en effet ![]() |
||
| TDS | vendredi 6 juin 2008 - 0h13 - il y a 131 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Super chanson et clip totalement délirant Cependant je suis un peu déçue par cette traduction. Cela ne fait pas assez français. Mais c'est bien que tu es eu du cran pour traduire cette chanson. J'ai voulu le faire mais je n'ai pas été assez courageuse Quelques remarque cependant: Oakley est une marque de lunettes: http://oakley.ca/ ![]() |
||