La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59199 Chansons - 114387 Membres - 273270 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson If I Could Have You Back de Aly & AJ


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - If I Could Have You Back

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Aly & AJ


Plus de photos !
Toutes les chansons de Aly & AJ

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Aly & AJ

Album - Insomniatic (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Insomniatic (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

If I Could Have You Back

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Aly & AJ


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
If I Could Have You Back (Si Je Pouvais T'Avoir De Nouveau)
 
La chanson parle d'une fille qui regrette de ne plus sortir avec celui qu'elle a aimé/qu'elle aime.
 
Dans le premier couplet, elle dit qu'elle ne peut réaliser le fait qu'il est parti, elle se dit qu'il serait mieux pour eux de revenir sur leur décision de se séparer.
Dans le refrain, elle dit que si elle pouvait retourner avec lui, elle le ferait et qu'elle préfèrerait re-tenter plutôt que de vivre dans le doute.
Dans le second couplet, elle fait part de ses questionnements sur les pensées du garçon, s'il n'a jamais repensé aux jours où ils étaient ensemble.
Dans le pont, elle se rend finalement compte que cette expérience lui a été bénéfique et qu'elle s'en sort victorieuse.
 
On the subject of you being gone forever    Au sujet de toi, parti pour toujours
I still can't believe it, I can't see it    Je ne peux toujours pas à y croire, je ne peux le réaliser
I should just stop counting days    Je devrais sûrement arrêter de compter les jours
On the subject of the future    Au sujet de l'avenir
Wouldn't it be nice to leave it open-ended    Ne serait-il pas bon de lui laisser une fin ouverte
And pretend it could go either way    Et de prétendre qu'il pourrait emprunter un autre chemin
 
If I could have you back again    Si je pouvais t'avoir de nouveau
I'd think about it once or twice, I guess    J'y réfléchirais à deux fois, je suppose
If I could have you back    Si je pouvais t'avoir de nouveau
I'd reconsider, maybe I'd say yes    Je reconsidererais la question, peut-être que je dirais oui
On the other hand it would be    D'autre part, il serait
Better to have a life    Préférable d'avoir une vie
Without the constant indecision over    Sans l'indécision constante de
If I could have you back    Si je pouvais t'avoir de nouveau
If I could have you back    Si je pouvais t'avoir de nouveau
 
On the topic of the time we spent together    Sur le thème du temps que nous avons passé ensemble
I can't say I never wondered    Je ne peux pas dire que je ne me suis jamais demandée
If you ever think about these days    Si tu n'as jamais pensé à ces jours-ci
 
If I could have you back again    Si je pouvais t'avoir de nouveau
I'd think about it once or twice, I guess    J'y réfléchirais à deux fois, je suppose
If I could have you back    Si je pouvais t'avoir de nouveau
I'd reconsider, maybe I'd say yes    Je reconsidererais la question, peut-être que je dirais oui
On the other hand it would be    D'autre part, il serait
Better to have a life    Préférable d'avoir une vie
Without the constant indecision over    Sans l'indécision constante de
If I could have you back    Si je pouvais t'avoir de nouveau
 
It's game over    Le jeu est terminé
You lost this round    Tu as perdu cette partie
And now I guessed I've turned you down    Et maintenant j'ai deviné que je t'ai rabaissé
Thanks for all the lessons learned    Merci pour tous les enseignements tirés de cette expérience
I'm taking in what I have heard    J'applique ce que j'ai entendu dire
(Practice makes perfect)    (C'est en forgeant que l'on devient forgeron)
 
If I could have you back again    Si je pouvais t'avoir de nouveau
I'd think about it once or twice, I guess    J'y réfléchirais à deux fois, je suppose
If I could have you back    Si je pouvais t'avoir de nouveau
I'd reconsider, maybe I'd say yes    Je reconsidererais la question, peut-être que je dirais oui
On the other hand it would be    D'autre part, il serait
Better to have a life    Préférable d'avoir une vie
Without the constant indecision -    Sans l'indécision constante -
 
If I could have you back again    Si je pouvais t'avoir de nouveau
I'd think about it once or twice, I guess    J'y réfléchirais à deux fois, je suppose
If I could have you back    Si je pouvais t'avoir de nouveau
I'd reconsider, maybe I'd say yes    Je reconsidererais la question, peut-être que je dirais oui
On the other hand it would be    D'autre part, il serait
Better to have a life    Préférable d'avoir une vie
Without the constant indecision over    Sans l'indécision constante de
If I could have you back    Si je pouvais t'avoir de nouveau
If I could have you back...    Si je pouvais t'avoir de nouveau...

Réalisée par : DMg
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 22 juin 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Jojo-glam93 samedi 4 octobre 2008 - 11h14 - il y a 401 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Waouh ! Je savais pas que t'avais fait une traduc Jenn' Bravo ! En plus je savais que t'adorais la chanson ( et qu'elle te correspondait {sort} ) Bisoux !!!! Qu'est-ce qu'on dit à celle qui te l'a fait découvrir hein ??? xDwow oui
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons