La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59213 Chansons - 114421 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Don't Blame Me de Emilie Autumn


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Don't Blame Me

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Emilie Autumn


Plus de photos !
Toutes les chansons de Emilie Autumn

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Emilie Autumn

Album - The Jane Brooks Project (2003)

  Toutes les chansons de l'album The Jane Brooks Project (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Don't Blame Me

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Don't Blame Me (Ne me blâme pas)
 
Tout d'abord une explication sur le projet "Jane Brooks".
 
Dans les années 194, les femmes nétaient pas considérées comme des humains à part entière. Ce fut aussi le cas des chanteuse qui n'était pas reconnu, et devaient se contenter de bar et de musics-hall. C'était le cas de Jane Brooks, née en 1922 en Angleterre. Plus jeune, Jane était un écrivaine de mélodie hors-pair, qu'elle avait un voix imcomparable, bien qu'elle ne fut jamais sortie des salons où elle chantait et ses chansons n'ont jamais été enregistrées.
Début 2003, Jane Brooks fut enfin dévoilée : un groupe de jeune musicien retrouva la mine d'or qu'étaient ses textes dans un magasin d'antiquité. Le volume qu'ils trouvèrent étaient composé des chansons ainsi que des photos magnifique de la jeune femme. Ils décidèrent alors de recréer sa musique de couverture*. Le projet Jane Brooks est né.
 
Cette histoire provient de l'imagination de Emilie. Les chansons ont bien été écrites par EA en utilsant e genre musical des années 40.
 
Cette chanson parle d'un homme qui reproche des choses à une femme qui la blessée. Il l'a blâme pour sa, mais dans la chanson elle lui montre pourquoi elle lui a brisé le coeur
 
ta poésie n'était jamais dure à obtenir
//Elle n'avait aucun mal à lui prendre tout ce qu'elle désirait
 
tu n'as jamais pensé à rien d'original auparavant
ton chien n'a jamais été ton meilleur ami de toute façon
// Elle lui reproche de ne pas avoir envisager toutes les possibilités (qu'elle le manipulait à sa guise) et que pour elle, il n'était que son chien.
 
Je sais que les pouvoirs d'une femme ne sont pas niés
// Elle connait ses pouvoirs et sait les utiliser contre lui. Sa réplique est amusante, car on sait qu'auparvant les femmes n'étaient pas considérées comme des humains, alors dire que les pouvoirs d'une femme ne sont pas niés est ironique, pour montrer que elle, elle sait que c'est vrai.
 
The sun goes down the same as it did before    Le soleil descend comme il l'a toujours fait auparavant
The roses die as their petals fall to the floor    Les roses meurent aussi surement que leures pétales tombent par terre
The opera was always an awful bore    L'opéra était toujours d'un affreux ennui
So don't blame me    Alors ne me blâme pas ainsi
 
Your poetry was never in vast supply    Ta poésie n'était jamais dure à obtenir
So if you're less than inspired, I wouldn't cry    Si tu n'étais pas assez inspiré,
Your broken heart is hardly the reason why    Ton coeur brisé en est la raison
So don't blame me    Alors ne me blâme pas ainsi
 
You weren't as good at dancing as you evidently thought    Tu n'es pas aussi bon danseur que tu l'avais évidemment pensé
You swear that you were charming once, I promise you were not    Tu jure que tu étais charmant, je te promet que tu ne l'es pas
So if you're treated badly now, I'd scarcely be surprised    Alors si on te traite mal maintenant, je serais à peine surprise
You're seen for what you really are, it's time you realized    Tu es vu pour ce que tu es réellement, il est temps que tu le réalise
If you feel you're finally going gray    Si tu sens que tu es finalement vieux
You were a long time ago, that should make your day    Tu étais il y a bien longtemps ce que tu devrais faire aujourd'hui
Your dog was never your best friend anyway    Ton chien n'a jamais été ton meilleur ami de toute facon
So don't blame me    Alors ne me blâme pas ainsi
 
You've never thought of anything original before    Tu n'as jamais pensé à rien d'original auparavant
So why should you be startled if you can't think anymore    Alors pourquoi devrais-tu être surprise si tu ne peux pas penser comme sa
And getting out of bed is now a challenge on its own    Et mangeant encore plus durement, je ne m'en soucie pas, laisse moi seule
And eating's even harder, I don't care, leave me alone    Je sais que les pouvoirs d'une femme ne sont pas niés
I know a woman's power is undenied    Et si j'ai ruiné ta vie, je serais emplie de fierté
And if I ruined your life I'd be filled with pride    Pourtant je ne pouvais te faire du mal même si j'ai essayé
Yet I could not harm you even if I tried    Alors ne me, ne me, ne me blâme pas
So don't, don't, don't blame me    Ne me blâme pas
Don't blame me

Réalisée par : Mary Kelly Nemo
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 12 juin 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Poésie d'Amour - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons