La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59272 Chansons - 114530 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Shoulda de Micky Green


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Shoulda

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Micky Green


Plus de photos !
Toutes les chansons de Micky Green

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Micky Green

Album - White T-shirt (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album White T-shirt (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Shoulda

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Micky Green


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Shoulda (Devrais-je)
 
Dans cette chanson, Micky Green parle du temps qu'elle a perdue auprès d'un homme qui l'a quittée et de ce qu'elle devra finalement faire pour réparer cette séparation.
 
Golly what a wally I was.    Mince alors, quelle imbécile j'ai été.
As usual.    Comme d'habitude.
Nothing new.    Rien de nouveau.
 
But I expect there'll be no regrets…    Mais je ne m'attends pas à ce qu'il y ait de regrets...
I can find the time.    Je peux trouver le temps.
I feel fine.    Je vais bien.
 
I should, I would, I could…    Je devrais, je voudrais, je pourrais...
I should, I would, I could…    Je devrais, je voudrais, je pourrais...
 
"Tic-Tac"    "Tic-Tac"
"Tic-Tac"    "Tic-Tac"
You've gone cuckoo like a clock    Tu t'es changé en coucou comme l'horloge
The problem is what ?    Le problème c'est quoi ?
 
You know you do it a lot    Tu sais que tu l'a beaucoup fait
I'm gonna change the locks.    Je vais devoir changer les serrures
You were my rock.    Tu étais mon roc,
I was wrong    Je me suis trompée.
 
Move on    Passons à autre chose.
 
I said    J'ai dis
I should, I would, I could…    Je devrais, je voudrais, je pourrais...
I should, I would, I could…    Je devrais, je voudrais, je pourrais...
 
So everything went alright    Donc tout deviendra bien
I finally felt alive    Je me sentirais finalement vivante
When I kicked you like a stone from the station to home    Quand je t'aurais donné des coups de pied comme dans un caillou de la station à la maison
 
Believe it or not,    Crois le ou non,
Well, you deserved what you got.    Et bien, tu récoles ce que tu as semé.
You should have run    Tu aurais du fuir
When you saw what was to come    Quand tu as vu ce qui allait advenir.
 
I said    J'ai dis
I should, I would, I could…    Je devrais, je voudrais, je pourrais...
I should, I would, I could…    Je devrais, je voudrais, je pourrais...
 
I said    J'ai dis
I should, I would, I could…    Je devrais, je voudrais, je pourrais...
I should, I would, I could…    Je devrais, je voudrais, je pourrais...

Réalisée par : ~ Liko ~
Vue 16 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 14 juin 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Annuaire Musique - Tablatures et Partitions - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons