La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2008 - 52632 Chansons - 107333 Membres - 266574 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Guren de GazettE


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Guren

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - GazettE


Plus de photos !
Toutes les chansons de GazettE

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de GazettE

Album - Guren -Auditory Impression (2008)

  Toutes les chansons de l'album Guren -Auditory Impression (2008)

Extrait audio :   (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Kelkoo

Paroles et traduction

Guren
 
Cramoisi
 
 
 
Les paroles des chansons ne sont plus diffusées,
suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Cependant, grâce à notre partenaire Lyrics 4 U,
vous pouvez la plupart du temps retrouver les textes,
en cliquant ici : Lyrics 4 U
(Attention, La Coccinelle n'est pas affiliée à ce site,
et ne fait qu'indexer son contenu automatiquement)

 
Je suis désolé... Après un moment,
Laisse-moi m'endormir à côté de ton nom.
 
Les jours passagers nous ont attirés plus près
La douleur est mélangée avec la joie
Les deux mains reflètent que
Je pleure quand je pense à toi.
 
Il y a une pluie de tristesse
C'est normal de juste rester inconnu
Je tremble pour un repos, je m'en suis souvenu
Que veux-tu voir dans ce rêve cueilli
Je ne veux pas que tu te fanes
Laisse-moi entendre, même un soupir
Un petit battement de coeur, qui n'est pas là
Je veux que tu reviennes !
 
Les rêves immuables, s'ils se poursuivent
S'il te plait, n'arrête pas ton bonheur
Même s'il n'a pas besoin d'être rappelé mais
Les jours noyés s'entassent sur moi.
 
Je ne veux pas que tu te fanes
Laisse-moi entendre, même un soupir
Un petit battement de coeur, qui n'est pas là
Je veux que tu reviennes !
 
Même les mains de salut sont aussi dans l'ambiguïté
Y'aura-t-il un cocon aux intervalles de la seconde,
Sans que la corde ne se déchire ?
 
Je veux entendre, même un soupir
Un petit rythme au son des battements de coeur
Des touchantes prières livrées.
 
Le nom qui ne peut être crié, je l'ai tenu de près
En comptant avec mes doigts, je ne veux pas que demain disparaisse
 
L'ouïe avec des oreilles bouchées
Le son d'un berceau cassé
Le temps du printemps ne reviendra jamais
Le lotus cramoisi est en fleur

Explication de la chanson

Réalisée par : AkI.
Vue 36 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 24 juin 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Gomen ne ato sukoshi
Anata no namae to nemurasete

Yori sotta sugishi hi wa
Itami wo yorokobi ai
Ryou te ni utsushi dasu
Anata wo omoi naite iru

Soko ni furu kanashimi wa
Shiranai mama de ii yo
Ausoku ni furue wo oboeta
Tarinu me wa nani wo miru

Usure nai de anata yo
Wazukana toiki wo kikasete hoshii
Chiisana kodou de naku
Anata yo koko made oide

Kawarenai yume ni
Tsuzuki ga aru nara
Douka togirezu ni
Kofuku to yobe nakutemo
Oborete kasana ranu hibi wo

Usure nai de anata yo
Wazukana toiki wo kikasete hoshii
Chiisana kodou de naku
Anata yo koko made oide

Sukui no te saemo aimai de
Byou kizami no mayu wa
Ito wo chi girezu ni hai ni naru

Usure nai de anata yo
Wazuka na toiki de kiitete hoshii
Chiisana kodou no ne
Kasurenu inori yo todoke...

Yoberu namae wo daita
Yubi ori kazueru asu wa kienai
Mimi wo fusegi kiiteta
Yurikago no yureru oto
Tori modosenu haru ni
Guren no hana ga saku

On peut penser que dans cette chanson, il est question d'un enfant qui serait mort ou disparu : "Le son d'un berceau cassé"
Le fait qu'il parle de lotus montre aussi qu'il parle d'une personne qui devait se développer et qui a la fin l'est mais que ça s'est mal terminé : "Le lotus cramoisi est en fleur" le cramoisi pourrait faire référence au sang, donc peut etre que le bébé est réellement mort en "éclosant" et donc en naissant.
Ou bien alors il s'agit tout simplement d'une histoire d'amour... voila ^^

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
mll.smile dimanche 13 juillet 2008 - 15h37 - il y a 55 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'adore ce groupe et cette musique c'est l'une de mes préféré je te dit BRAVO pour la traduction....
Y'a pas vraiment d'explication les musique de THE GAZETTE sont généralement triste .
Pour ce qui veulent l'écouter faites copier/coller :
http://www.youtube.com/watch?v=L-1PrASJt0w&feature=relatedrock
Imnotlikethem mardi 24 juin 2008 - 15h36 - il y a 74 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ouah, je m'incline devant la traduction !!desole

Va falloir que j'écoute cette chanson !!^^
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Côté Amour - Clip Video Musique - BestOfSongs (paroles) - Tchat - Chat rencontre - Jeux de beauté - jeux de fille - Musique gratuite
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Poésie d'Amour - Poèmes poème - Télécharger vidéos gratuitement - Rencontre gratuit - Paroles Musique

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons