La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114429 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Tired Of England de Dirty Pretty Things


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Tired Of England

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [6.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Dirty Pretty Things


Plus de photos !
Toutes les chansons de Dirty Pretty Things

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Dirty Pretty Things

Album - Romance At Short Notice (2008)

  Toutes les chansons de l'album Romance At Short Notice (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Tired Of England

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Dirty Pretty Things


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Tired Of England (Lassé de l'Angleterre)
 
"Tired of England" premier single du second album des Dirty Pretty Things "Romance At Short Notice" dont la sortie est prévue pour le 30 juin 2008, ce premier single a été plutôt mal accueillit par les critiques qui attendaient plus pour un 1er single, ce deuxième album devant permettre au "nouveau" groupe de Carl Barat de faire ses preuves. "Tired of England" a surtout été critiqué pour la faiblesse des paroles et du thème de la chanson (article NME).
 
Toute suggestion est la bienvenue pour la traduction comme pour les paroles, je ne suis pas sûre de tout, n'entendant pas toutes les paroles, et les autres sites mettent tous des paroles différentes, merci*
Si quelqu'un arrive à entendre ce que dit Carl à ce moment de la chanson
 
How can they be tired of England ?    Comment peuvent-ils être lassés de l'Angleterre ?
They'll never know the England that we know.    Ils ne la connaitront jamais comme nous la connaissons
Never know where the ones with the dreams go, no.    Ne sauront jamais où ceux qui rêvent vont,
Never notice the skies with their eyes down low.    Ne remarqueront jamais les ciels avec leurs yeux baissés
 
We'll never be tired of England.    Nous ne seront jamais fatigués de l'Angleterre
United in rain in the cities.    Unis sous la pluie dans les villes
To channel the pain and the pity's woe,    Pour canaliser la douleur et la pitié
Carry them back to the place below.    Les ramener en dessous
 
With the blues the grey, the green, the brown,    Avec les bleus, le gris, le vert, le marron,
To lonely nights uptown.    Aux nuits solitaires en ville
Don't let them bring you down,    Ne les laissez pas vous déprimer
Lonely nights uptown,    Les nuits solitaires en ville
Don't let them bring us down, no.    Ne les laissez pas nous déprimer
 
How can they be tired of London ?    Comment peuvent-ils se lasser de Londres ?
The scents in the air on a warm day.    Les odeurs qu'il y a dans l'air les jours de chaleurs.
Generation of hope that sees better days,    Une génération d'espoir qui voit venir des jours meilleur,
But moving along in the same old ways.    Mais avançant de la même manière qu'avant.
 
We'll never be tired of London    Nous ne seront jamais fatigué de Londres
From Clerkenwell into the city.    De Clerkenwell jusqu'à la ville
The state of the roofs is a pity though,    L'état des toits est lamentable
Generations all cramped with their kids in tow**    Des générations gênées avec leurs enfants dans des remorques
 
With the blues the grey, the green, the brown,    Avec les bleus, le gris, le vert, le marron,
To lonely nights uptown.    Aux nuits solitaires en ville
Don't let them bring you down,    Ne les laissez pas vous déprimer
Lonely nights uptown,    Les nuits solitaires en ville
Don't let them bring us down, no.    Ne les laissez pas nous déprimer
 
While the queen of england sits on her throne,    Pendant que la Reine d'Angleterre est assise sur son trône
Of bingo cards and chicken bones.    De cartes de Bingo et d'os de poulets
 
Don't drink yourself to a lonely death,    Ne vous soûlez pas à une mort seul
In casinos on crystal meth.    Dans les casinos sur le crystal meth
Don't drink yourself to a lonely death,    Ne vous soûler pas à une mort seul
In casinos on crystal meth.    Dans les casinos sur le crystal meth
 
So sing your song of Banbury cross,    Chante ta chanson de la croix de Banbury
Don't breathe a word about your loss.    Ne prononce pas un mot à propos de ta perte
Don't trust Old Nick to fall on dawn    Ne fais confiance à Old Nick* pour tomber sur l'aube
Half price cars and top shelf porn.    Les voitures à moitié prix et le porno du rayon supérieur
 
How can they be tired of England ?    Comment peuvent-ils être lassé de l'Angleterre ?
How can they be tired of England ?    Comment peuvent-ils être lassé de l'Angleterre ?
How can they be tired of England ?    Comment peuvent-ils être lassé de l'Angleterre ?
How can they be tired of England ?    Comment peuvent-ils être lassé de l'Angleterre ?
 
Old Nick : marque de Rhum/Punch
 
le crytal meth est une drogue composée de méthamphétamine

Réalisée par : sariita
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 24 juin 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
sariita mercredi 10 septembre 2008 - 23h08 - il y a 426 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  en parlant des critiques, c'est surtout quelques articles de NME, d'autres l'ont bien accueillit, pour ma part c'est vrai que j'attendais plus pour un 1er single, surtout en écoutant d'autres chansons de l'album que je trouve bien meilleure que "Tired of England", mais ça reste mon avis personnel.
sariita mercredi 10 septembre 2008 - 23h03 - il y a 426 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  exact, j'avais pas fait attention, merciheureux
Velvety jeudi 4 septembre 2008 - 15h53 - il y a 433 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  aux premières phrases du quatrième et du cinquième couplet ce n'est pas "Comment peuvent-ils se lasser de l'Angleterre ?" et "Nous ne seront jamais fatigué de l'Angleterre" mais "Comment peuvent-ils être lasser de Londres ?" et "Nous ne serons jamais fatigué de Londres" .
Voilà ^^ .
Sinon ,je ne comprends pas vraiment les critiques qui se défoulent sur ce nouveau single .
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons