La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114439 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Los Angeles Waltz de Razorlight


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Los Angeles Waltz

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Razorlight


Plus de photos !
Toutes les chansons de Razorlight

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Razorlight

Album - Razorlight (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Razorlight (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Los Angeles Waltz

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Los Angeles Waltz (Valse de Los Angeles)
 
Cette chanson parle de la difficulté pour une célébrité de trouver quelqu'un qui l'aime pour elle-même et non pas pour son image…
Ici, le chanteur réalise que la femme qui partage sa vie n'est pas sincère avec lui.
La solitude qu'il ressent est très forte, à tel point qu'il envisage de tout abandonner et de retourner chez lui dans son pays natal, en Angleterre.
 
I've been sitting here patiently    Je suis assis ici patiemment
I've been talking too myself    Je me parle à moi-même
Trying to shake that sinking feeling    En essayant de chasser ce sentiment qui m'anéantit (1)
Wishing I was somebody else    Souhaitant être quelqu'un d'autre
 
And I know it's not easy    Et je sais que ce n'est pas facile
When you don't get what you deserve    Quand tu n'as pas ce que tu mérites
You can say that you love me    Tu peux dire que tu m'aimes
But that's not what I've heard    Mais ce n'est pas ce que j'ai entendu
 
Tonight in L. A    Ce soir à L. A
Tonight in L. A    Ce soit à L. A.
Well it's got to be that way    Et bien ça doit se passer comme ça
Tonight in L. A    Ce soir à L. A.
 
Maybe ill get right out of here    Peut-être que je partirai d'ici
On the way back to Turnpike Lane    Sur le chemin du retour pour Turnpike Lane
Find me a girl that can calm me right down    Je me trouverai une fille qui peut me calmer
It's been such a fucked up year    Ca a vraiment été une année de merde
 
And I know it's not easy    Et je sais que ce n'est pas facile
When you don't get what you deserve    Quand tu n'as pas ce que tu mérites
You can say that you love me    Tu peux dire que tu m'aimes
But that's not what I've heard    Mais ce n'est pas ce que j'ai entendu
 
Tonight in L. A    Ce soir à L. A
Tonight in L. A    Ce soit à L. A.
Well it's got to be that way    Et bien ça doit se passer comme ça
Tonight in L. A    Ce soir à L. A.
 
Maybe ill get myself together    Peut-être que je m'en remettrai
Or fall to pieces and run back home    Ou je tomberai en morceaux et je me dépêcherai de rentrer à la maison
Get me a ticket for an airplane    Donne-moi un billet pour un avion
I'm tired of been alone    Je suis fatigué d'être tout seul
 
I was on Mulholland Drive    J'étais sur Mulholland Drive
With the radio on    Avec la radio allumée
They played Augustus Pablo    Ils jouaient Augustus Pablo
And Kings of Leon    Et Kings of Leon
 
He said he knew it's not easy    Il disait qu'il savait que ce n'est pas facile
When you don't get what you deserve    Quand tu n'as pas ce que tu mérites
And I know it's not easy    Et je sais que ce n'est pas facile
When you don't get what you deserve    Quand tu n'as pas ce que tu mérites
You can say that you love me    Tu peux dire que tu m'aimes
But that's not what I've heard    Mais ce n'est pas ce que j'ai entendu
 
Tonight in L. A    Ce soir à L. A.
Tonight in L. A    Ce soir à L. A.
Well it's got to be that way    Et bien ça doit se passer comme ça
Tonight in L. A    Ce soir à L. A.
 
I think of you now we own each other    Je pense à toi maintenant que nous nous appartenons
I think of you now we own each other    Je pense à toi maintenant que nous nous appartenons
 
Tonight in L. A    Ce soir à L. A.
Tonight in L. A    Ce soir à L. A.
Tonight in L. A    Ce soir à L. A.
Tonight in L. A    Ce soir à L. A.
Tonight in L. A    Ce soir à L. A.
Tonight in L. A    Ce soir à L. A.
 
Mars and the USA    Mars et les USA
And fall and the Milky Way    Et l'automne (2) et la Voie Lactée
It's got to be that way    Ca doit se passer comme ça
The gift is on Broadway    Le talent (3) est sur Broadway
Home a million miles away, away, away    La maison à un million de miles de là
 
You met your match    Tu as trouvé ton maître
Stars catch your eyes    Des étoiles (4) attirent tes yeux
You cry I bet    Tu pleure je parie
You've met your match    Tu as trouvé ton maître
You burn like fire    Tu brûles comme le feu
I'd hire your love    Je louerais ton amour
You trust your man    Tu as confiance en ton homme
You burn like a fire    Tu brûles comme un feu
I steal I lie I try with you    Je vole, je mens, j'essaie avec toi
You built your love    Tu construis ton amour
You steal you lie    Tu voles, tu mens
And love to steal    Et tu adores voler
Like me you try    Comme moi tu essaies
You cry I bet    Tu pleures je parie
You met your match    Tu as trouvé ton maître
 
(1) "to shake" veut dire "secouer" et "to sink" signifie littéralement "couler", j'ai essayé de traduire au mieux le sentiment que le chanteur a l'impression de sombrer
 
(2) pas sûre pour "fall", qui peut signifier "l'automne" mais aussi "tomber"...
 
(3) traduction pas géniale de "gift" mais je n'ai pas trouvé mieux pour coller avec "Broadway".
 
(4) jeu de mots intraduisible en français : "stars" signifie en même temps "étoiles" et "vedettes".

Réalisée par : Luthien01
Vue 18 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 25 juin 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Fallenfromstars vendredi 29 août 2008 - 13h17 - il y a 439 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  pleure pleure pleure
Cette chanson me fais pleurer a chaque fois que je l'écoutes triste
Elle est SUBLIME ! Plus que ça même emu
Mais comment c'est possible de ressentir une telle emotion rien qu'en écoutant une chanson yeux pleure
Vivement leur prochain album mrgreen et les prochains concerts fete

Razorlight rock amour rock

Moi je t'aime Johnny , je t'aime amour
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons