La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59414 Chansons - 114733 Membres - 273953 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson People Of The Lie de Kreator


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - People Of The Lie

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Kreator


Plus de photos !
Toutes les chansons de Kreator

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Kreator

Album - Coma Of Souls (1990)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Coma Of Souls (1990)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

People Of The Lie

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Kreator


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
People Of The Lie (Le Peuple du Mensonge)
 
Cette chanson est une des pièces maîtresses des chansons anti-racistes du métal, tout comme Kreator est LE groupe anti-fasciste/nazi par excéllence.
 
Le fait qu'ils ont choisi comme titre/terme pour cette chanson "people of the lie" vient je crois du fait qu'ils sont allemands, quand le chanteur dit qu'il ne peut pas le comprendre ("Can't understand People of the lie"), il doit sans doute marquer sa perplexité par rapport au fait que des millions de personnes ont pû voter hitler, en tant qu'allemand lui-même il montre sa haine par rapport à ces personnes, le mensonge en question doit être les idées fascistes d'hitler et l'endoctrinement qu'il à fait.
 
La dernière phrase de la chanson doit être un avertissement, nous conseillant de ne pas nous laissez tromper par les idées racistes de l'extrème droite. le reste de la chanson est assez explicite, elle "s'adresse aux racistes", les critique, l'auteur y montre clairement la façon dont il les considère etc... un hymne contre l'intolérance fasciste.
 
Si vous avez des améliorations à me proposer n'hésitez surtout pas, c'est ma première explication
 
Ne me regardez pas comme si je ne (n')l'avait pas su
(que) votre vanité est tout ce que vous avez jamais montré
Ce que vous croyez et défendez
Un dogme fanatique recyclé d'hier
 
(ils) ont eu un plan de maître*²
Génocide
Je ne peux pas comprendre
Le peuple du mensonge
 
Vous êtes pour moi le déchet de peau et de sang
J'aimerais vous voir enterré dans la boue
Et quand vous mourrez pas un ne laissera couler une larme
Par conséquent passe devant moi, nous n'avons pas besoin de votre haine ici
 
(ils) ont eu un plan de maître
Génocide
Je ne peux pas comprendre
Le peuple du mensonge
 
Préjudice, intolérance, oeil pour oeil
 
Vous ne pouvez pas vous cacher derrière ces discours vides
Votre fierté raciste n'est rien sauf un jeux*³
Et vous allez perdre pour la justice/le droit qui est du côté
De ceux qui on choisi de combattre pour l'espèce humaine
 
(ils) ont eu un plan de maître
Génocide
Je ne peux pas comprendre
Le peuple du mensonge
 
Vous ne pouvez pas croire
Ne soyez pas dupés
 
j'ai mis " n' " et " que " entre parenthèse car j'ignore si Mille parle ici au subjonctif ( bien que cela me semble logique pour le sens de la chanson)
 
² en anglais la phrase est " got a master plan ", il n'y a donc pas de personne définie, c'est pour cela que j'ai mis " ils " cela me semble logique, le titre étant littéralement " les gens du mensonge " et pour qu'il n'y ai pas d'ambiguïté, je crois que cette phrase est ironique, comme quand on est en colère et qu'on critique quelqu'un
 
³ “your racist pride is nothing but a game” littéralement but veux dire “mais”, pour que le texte traduis ne sonne pas trop le litéral le terme " sauf " m'a paru mieux

Réalisée par : Volsem
Vue 7 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 5 juillet 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons