La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2008 - 54098 Chansons - 108746 Membres - 268826 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Miss Sobriety de Cute Is What We Aim For


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Miss Sobriety

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Cute Is What We Aim For


Plus de photos !
Toutes les chansons de Cute Is What We Aim For

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Cute Is What We Aim For

Album - Rotation (2008)

  Toutes les chansons de l'album Rotation (2008)

Extrait audio :   (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Kelkoo

Paroles et traduction

Miss Sobriety
 
Mademoiselle Sobriété
 
 
 
Les paroles des chansons ne sont plus diffusées,
suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Cependant, grâce à notre partenaire Lyrics 4 U,
vous pouvez la plupart du temps retrouver les textes,
en cliquant ici : Texte non disponible pour le moment
(Attention, La Coccinelle n'est pas affiliée à ce site,
et ne fait qu'indexer son contenu automatiquement)

 
 
Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Cute Is What We Aim For
(Refrain)
Hé Miss Sobriété,
Te souviens-tu de moi
Ou de comment prononcer mon nom ?
Te souviens-tu de quand
Nous étions amis
Ouais et de tout ce qu'il y avait avant ?
 
Tu as créé la confiance
Mais tu ne lui a jamais appris à rester
Et si j'ai bien appris une chose
C'est que tu as toujours un prix à payer
J'ai entendu dire que la sottise d'un homme
Faisait le trésor d'un autre
 
(Refrain)
 
Hé hé hé, Miss Confiance,
Tu te souviens quand tu m'as sauvé ?
Est-ce que mes yeux déçoivent ?
Est-ce que tu crois ?
Ou t'aies-je fais perdre ta foi ?
La douleur d'un homme (la douleur d'un homme)
Fait le plaisir d'un autre (fait le plaisir d'un autre)
 
(Refrain)
 
La sottise d'un homme
Fait le trésor d'un autre
(Tu n'te demandes pas pourquoi je l'ai quitté ? )
La douleur d'un homme
Fait le plaisir d'un autre
 
Je n'aurai jamais pensé que je tomberais si bas
Jamais pensé que je pouvais tomber si bas
Je n'irai pas plus loin
Je n'aurai jamais pensé que je tomberais si bas
Quand je m'arrête de creuser, c'est le fond, je sais
Je n'aurai jamais pensé que je tomberais si bas
Mets-moi sur le chemin que je devrais prendre
(La sottise d'un homme, fait le trésor d'un autre)
 
Refrain
 
La sottise d'un homme fait le trésor d'un autre
(Tu n'te demandes pas pourquoi je l'ai quitté ? )
La douleur d'un homme fait le plaisir d'un autre
(Si je pouvais trouver un moyen pour que cela s'arrête)
La sottise d'un homme fait le trésor d'un autre
(J'aurai dû savoir qu'elle pouvait être mon sauveur)
La douleur d'un homme fait le plaisir d'un autre
 
Je n'aurai jamais pensé que je tomberais si bas
Jamais pensé que je pouvais tomber si bas
Et bien je n'aurai jamais pensé que je tomberais si bas
Jamais pensé que je pouvais tomber si bas
Et bien je n'aurai jamais pensé que je tomberais si bas
Jamais pensé que je pouvais tomber si bas

Explication de la chanson

Réalisée par : Flip-Flops
Vue 12 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 28 juin 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Dixième chanson sur le deuxième album des Cute is What we Aim For, 'Miss Sobriety' parle d'une fille qui fut (peut-être) une amie du chanteur mais qu'elle a oublié.
Hey miss sobriety do you remember me
Eh Miss Sobriété, te souviens-tu de moi ?

Dans cette chanson, les paroles font référence au noms du chanteur qui sont plutôt difficiles à pronnoncer (surtout son nom de famille en anglais) : Shaant Hacikyan.
Or how to say my name ?
Ou de comment prononcer mon nom ?

. : . J'ai traduit 'Miss' par 'Mademoiselle' dans le titre mais je l'ai laissé tel qu'il était dans la chanson parce qu'en français on dirait plus 'Miss' que 'Mademoiselle'.
. : . Merci à Ana13100 pour la traduction des 2 grandes phrases de la chanson : 'One man's trash is another man's treasure' et 'One man's pain is another man's pleasure'.

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Flip-Flops mercredi 30 juillet 2008 - 9h40 - il y a 126 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci Ana13100. C'est vrai, j'avais pas vu ça sous cet angle mais tu as raison, et en plus ça sonne mieux =)
Worthless (?) samedi 12 juillet 2008 - 11h56 - il y a 144 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'suis aussi de l'avis d'Ana
Punaise mais leur nouvel album déchire !!
Ana13100 dimanche 29 juin 2008 - 20h23 - il y a 156 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Personnellement j'aurais traduit par "les déchets d'un homme sont des trésors pour un autre homme" en me basant sur le proverbe français "le bonheur des uns fait le malheur des autres". Je comprend la chanson dans le sens où le gars n'est plus avec cette Miss Sobriety, il l'a laissé tombé ou quoi... et que du coup elle est avec quelqu'un d'autre qui a tiré avantage de leur séparation... Enfin bon, après c'est mon interprétation peut être que je suis en train de me faire un film mais bon... voilà... Puis pareil pour plus loin j'aurais traduit par "la douleur d'un homme et un plaisir pour un autre homme". Enfin, cela n'engage que moi. Sinon la traduction est cool, bravo. Puis la chanson est trop bien sourire
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Paroles Traduction - Chat rencontre - Clip Video Musique - Tchat - BestOfSongs (paroles) - Foot Bookmaker - Parier sur le football - Paris Sportifs - Tour de France - Poker Bookmaker
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Paroles Musique - Rencontre gratuit - Musique gratuite - Poèmes poème - jeux de fille

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons